英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

2020年创造的抗击新冠肺炎的新技术

发布者: 千缘 | 发布时间: 2021-1-24 23:51| 查看数: 82| 评论数: 0|



New Technologies Created in 2020 to Fight COVID-19

2020年创造的抗击新冠肺炎的新技术

The COVID-19 pandemic affected many industries across the world in 2020. Many companies faced severe economic difficulties related to the worldwide spread of the new coronavirus. But, some were able to develop new technologies to help fight the disease in an effort to improve people's lives.

2020年,新冠肺炎疫情影响了全球许多行业。由于新冠病毒在全球各地传播,许多企业面临严重的经济困难。但是,为了改善人们的生活,有些企业能够开发出新技术来帮助对抗这种疾病。

3D printed oxygen valves

3D打印氧气阀

One of the first companies we reported on related to the pandemic developed a 3D printer to quickly produce oxygen valves to treat COVID-19 patients.

我们报道的首批新冠疫情相关公司之一开发了一种3D打印机,可以快速生产氧气阀,用于治疗新冠肺炎患者。

The new Italian company Isinnova found a way to use its 3D printing equipment to copy the medical devices. Valves are used to connect oxygen to patientssuffering frombreathing problems. The company produced the life-saving equipmentfor freeafter it learned many Italian hospitals faced a serious shortage of valves.

新成立的意大利公司Isinnova找到了一种方法,利用其3D打印设备复制医疗设备。阀门用于将氧气连接到有呼吸问题的病人身上。在得知意大利许多医院面临严重的阀门短缺后,该公司免费生产了这种救生设备。

"Hackathon" solutions

“黑客马拉松”解决方案

The CodeTheCurve "hackathon" for young people led to several possible new ways to deal with COVID-19, the disease caused by the new coronavirus. The event's organizers included the United Nations, American technology company IBM and European software business SAP.

年轻人参加的Code The Curve黑客马拉松为应对由新型冠状病毒引起的新冠肺炎提供了几种可能的新方法。此次活动的组织者包括联合国、美国科技公司IBM和欧洲软件企业SAP。

One of the winning teams created a system that uses machine learning and picture technology to examine chest X-rays to identify the most severe COVID-19 patients. Another team developed an app that uses virtual reality to let users explore different places around the world while exercising from home.

其中一个获胜团队创建了一个系统,该系统使用机器学习和图片技术来检查胸部X光片,以确定最严重的新冠肺炎患者。另一个团队开发了一个应用程序,使用虚拟现实让用户在家中锻炼的同时探索世界各地。

Wearable technology research

可穿戴技术研究

Several companies studied the effectiveness of wearable devices to identify early signs of COVID-19.

一些公司研究了可穿戴设备识别新冠肺炎早期症状的有效性。

Researchers at America's West Virginia University reported in May a device they tested was able to identify COVID-19 signs up to three days before people started to experience them.

美国西弗吉尼亚大学的研究人员今年5月报告称,他们测试的一种设备能够在开始感受到新冠肺炎症状三天之前就识别出感染。

Another research project, carried out by the California-based Scripps Research Institute, examined data from devices worn by more than 30,000 volunteers. Researchers said their early results showed the devices could successfully identify people who had no signs of COVID-19 but were still infectious.

加州斯克里普斯研究所开展的另一项研究项目,对3万多名志愿者佩戴的设备进行了数据分析。研究人员表示,他们的早期结果显示,这些设备可以成功地识别出未出现新冠肺炎症状但仍具有传染性的人。

"Smart" face mask

“智能”口罩

A Japanese company created a "smart" mask that aims to improve communication for people wearing face coverings. Donut Robotics calls its invention the "c-mask." It is meant to fit over other kinds of face masks commonly worn by the public.

一家日本公司发明了一种“智能”口罩,旨在改善戴口罩的人之间的交流。Donut Robotics公司将其发明称为“c-mask”。这款口罩需要覆盖在公众通常佩戴的其他类型的口罩之上。

The maskis made ofsoft plastic material and contains a built-in microphone. When it is turned on, the mask uses Bluetooth technology to connect to a mobile device.

口罩由软塑料材料制成,内置麦克风。麦克风打开时,口罩使用蓝牙技术连接到移动设备。

An app then helps users perform several actions, including turning speech into written text, completing telephone calls and making the user's voice louder. The device can alsotranslatea person's voice from Japaneseintoeight other languages.

之后,一个应用程序帮助用户执行几个操作,包括将语音转换为书面文本、完成电话通话和提高用户的声音。该设备还可以将一个人的声音从日语翻译成其他八种语言。

Machine learning to identify COVID-19

机器学习识别新冠肺炎

Researchers reported success with machine learning systems designed to identify COVID-19 cases by the sounds of a person's cough. Machine learning describes computer technology that improves itself through a process similar to human learning.

研究人员报告了机器学习系统的成功,该系统旨在通过人的咳嗽声来识别新冠肺炎病例。机器学习指通过类似于人类学习的过程不断改善自身的计算机技术。

One study, by the Massachusetts Institute of Technology (MIT), showed a high success rate in identifying COVID-19 in people who had no physical signs of the disease.

麻省理工学院(简称MIT)的一项研究显示,在没有新冠肺炎症状的人群中,这项技术识别新冠肺炎的成功率很高。

A team at Pennsylvania's Carnegie Mellon University has used similar methods to develop a "voice-based testing system for COVID-19." That system uses recordings of coughs — as well as some vowel sounds and the alphabet — to identify "signatures" of the disease.

宾夕法尼亚州卡内基梅隆大学的一个研究小组使用类似方法开发了一个“基于声音的新冠肺炎测试系统”。该系统用咳嗽录音以及一些元音和字母表来识别新冠肺炎的特征。

Contact tracing apps

接触者追踪应用程序

Apple and Google cooperated to launch a mobile phone tool to follow the contacts of people infected with coronavirus. The technology became the basis for apps developed by U.S. states and several nations to carry out contact tracing.

苹果和谷歌合作推出了一款手机工具,追踪冠状病毒感染者的接触者。这项技术成为美国各州和多个国家开发的接触者追踪应用程序的基础。

The system operates with Bluetooth wireless technology, which permits devices near each other to exchange information and create a record. If a device user becomes infected with the virus and agrees to share that information, the record is used to inform other people that they also might have been infected.

该系统采用蓝牙无线技术,允许相邻设备交换信息并创建记录。如果有设备用户感染了病毒并同意共享该信息,则该记录将用于通知其他人他们也可能已被感染。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩报道。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表