例句-1:In my salad days when I was 18 or 20, I thought I was going to win fame by writing the great American novel. Well, 20 years later I haven't done that but I've written some best-seller crime novels that give my family a good living.
例句-2:Every Friday our people are encouraged to dress casually - the order of the day is sports shirts or tee-shirts and blue jeans to celebrate the last day of work for the week. And most male employees relax by leaving their neckties at home.
今天我们要讲的最后一个习惯用语是:not to give him the time of day。Not to hive him the time of day这里每个英文字你大概都知道。要按字面解释的话,它的意思就是:不给他那天的时间。这样说似乎没有什么意思。作为一个习惯用语,not to give him the time of day的意思是:完全不理某个人,根本就不注意他。
例句-3:I really like this girl and I'd like to ask her out for coffee or something and just talk and get to know her better. But she won't give me the time of day; she just sits and looks right past me like I'm not even there.