我们听听这位推销员怎么说。这段话里有个习惯说法:Is it a deal? 意思是:就这样定了吧?或者是:成交了吧?好,我们来听这段话:
例句-1:I've got to get to the airport so let's get down to brass tacks. You're a big customer so I'll cut my price down to $5 per shirt if you agree to buy a thousand. Is it a deal?
双方谈生意成不成交的关键是价钱谈不谈得拢。这位推销员说:let's get down to brass tacks并马上提出自己让步的价格,可见brass tacks指作出决断得考虑的关键问题。
再来听个例子。这回是一位新闻广播员在谈论有各国领导人参加的国际贸易首脑会议。
例句-2:The heads of states spent yesterday getting acquainted, but today they get down to brass tacks and talk seriously about the General Agreement on Tariff and Trade.
例句-3:Sure, I made a lot more money as a lawyer but I've always wanted to grow things. And to me the bottom line about a job is whether you really enjoy what you're doing.
例句-4:We have three people who look good to me. But the bottom line is who has the best sales record. And that's Ms. Green. Let's go ahead and give her the job.