英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

英国音乐家为猴子弹钢琴

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-11-28 01:31| 查看数: 68| 评论数: 0|



Musician Plays for Monkeys in Thailand
When British musician Paul Barton performs in central Thailand lately, his energetic listeners react wildly. Some pull his hair or jump on his piano. Others steal his music.
The behavior is normal, however, because these crowds are truly wild --- wild monkeys to be exact.
Barton plays often to the animals in Lopburi, an area known for its populations of wild macaque monkeys. The pianist hopes the music shows bring calm to the animals during the coronavirus crisis.
The disease has caused problems for the monkeys, too. They are hungry. The restrictions on tourism mean fewer people come to see the monkeys and feed them.
"We need to make an effort to make sure that they eat properly. And when they eat properly they will be calmer and will not be aggressive," said Barton, 59, a long-time Thailand resident.
Barton has played at four sites in Lopburi, including at an ancient Hindu temple, a store and an old movie theater.
The macaques quickly surround Barton when he plays Greensleeves, Beethoven's Für Elise and Michael Nyman's Diary of Love. Some of the creatures sit on his chair, while others climb up his body and touch his head.
"A wonderful opportunity to see the wild animals just being themselves," said Barton, from Yorkshire in northern England.
But, Barton keeps his attention on his performance, even as a small monkey runs over his hands on the instrument. Other monkeys take control of his music papers.
"I was surprised to play the piano and find that they were actually eating the music as I was playing it."
But, he added, "I wasn't going to let those things distract from the project which is to play the music for these wonderful macaques."
The monkeys are Barton's latest animal fans. Past wildlife audiences included elephants living in special protected areas.
Barton hopes to raise awareness of the monkeys' hunger. At the same time, he hopes to study their behavior as they react to classical music.
"It's possible that the music can play a part of the rehabilitation process," he said.
I'm John Russell.

重点解析
1.attention n.注意力
My shoes caught his attention.
我的鞋子引起了他的注意。
2.audience n. 观众
The 20,000-strong audience listened, enraptured.
两万多名观众听得入了迷。
3.ancient adj.古代的
The Dunhuang frescoes are gems of ancient Chinese art.
敦煌壁画是我国古代艺术中的瑰宝。
4.rehabilitation n.复原
Hubbard was well known for his work in the field of drug rehabilitation.
哈伯德因在戒毒康复领域所做的工作而为人所熟知。
5.Other monkeys take control of his music papers.
take control of 控制
He failed in his attempt to take control of the company.
他试图掌控公司,但以失败告终。
I feel like it's time for me to take control of the team.
我觉得现在应该由我来接管这个队伍了。
6."It's possible that the music can play a part of the rehabilitation process," he said.
play a part of 参与;起作用
The leading enterprises in our country play a part of bridge and tie.
我国的龙头企业发挥了一定的桥梁和纽带作用。
Nerves play a big part of performance.
紧张影响了大部分的表演。

参考译文
英国音乐家为猴子弹钢琴
当英国音乐家保罗·巴顿(Paul Barton)最近在泰国中部弹奏钢琴时,台下精力充沛的听众们反应热烈。有的拉扯他的头发,有的跳到钢琴键上。甚至有的拿走了他的乐谱。
然而,这种行为很正常,因为这些观众是真正的野生群体——确切地说,是野生猴子。
巴顿经常为华富里府(Lopburi)的动物们表演,该地区以其野生猕猴群而闻名。这位钢琴家希望通过音乐在冠状病毒危机期间安抚这些猴子。

                               
登录/注册后可看大图


这次疫情也给猴子带来了麻烦。没人投喂他们。对旅游业的限制意味着游客和给猴子喂食的人员会减少。
“我们需要努力保证他们合理的饮食。当它们正常地进食时,它们会安静下来,不会攻击他人。”现年59岁的巴顿说道。
巴顿在华富里府的四个场地方演出过,包括一座古老的印度教寺庙、一家商店和一家老旧电影院。
当巴顿演奏《绿袖子》、贝多芬的《致爱丽丝》和迈克尔·尼曼的《爱的日记》时,猕猴们迅速围了过来。一些猴子坐在他的座位上,还有一些攀在他的身上,抚摸他的头部。
来自英格兰北部约克郡的巴顿说:“这是一个观察野生猴子表现自我的绝佳机会。”
但是,巴顿把注意力集中在演奏上,即使有一只小猴子从他的手边飞过。其他猴子拿走了他的乐谱。
“我很惊讶地发现,当我弹奏的时候,它们竟然沉浸在音乐中。”
但是,他补充说,“我不会让这些事情影响为这些可爱的猕猴演奏音乐。”
这些猴子是巴顿新收获的动物粉丝。之前的野生动物观众还包括生活在特殊保护区的大象。
巴顿希望唤起人们对猴子饥饿的关注。同时,他希望研究猴子对古典音乐做出反应时的行为。
他说:“古典音乐有可能在疗愈过程中起到一定作用。”
约翰·罗塞尔为您播报。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表