英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

拜登宣布一系列内阁要员任命

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-11-27 00:33| 查看数: 102| 评论数: 0|



Biden Names Choices For Top Diplomatic and Security Positions

President-elect Joe Biden on Monday named several officials from former President Barack Obama's administration to fill top national security positions.

The six named included Antony Blinken to be secretary of state for the incoming administration and Jake Sullivan as National Security Adviser. Biden also named Avril Haines to serve as director of national intelligence. She would be the first woman to hold that position. Former Secretary of State John Kerry was another former Obama officials named.

The choices signal a sharp break from President Donald Trump's "America First" policies that reshaped international alliances and agreements often causing tensions.

Blinken is a longtime Biden foreign policy adviser. He served in the second highest position at the State Department. He also was deputy national security adviser under President Barack Obama, while Biden was vice president.

Blinken and Sullivan have helped Biden form a plan that will include immediate talks with American allies. Reports say the plan calls for working with other countries on worldwide problems like the coronavirus crisis and the economic damage it has caused.

Biden has promised to rejoin a nuclear deal with Iran if that country returns to compliance. The president-elect also plans to return the United States to the Paris climate agreement. He said he plans to keep the U.S. in the World Health Organization and end a U.S. rule that bans financial support to aid groups that support abortion. Each move would cancel Trump administration policies.

The 58-year-old Blinken has pushed the idea that the United States needs to take an active leadership position in the world or countries like China will do so.

People with knowledge of his working methods describe Blinken as a "diplomat's diplomat." They say he is thoughtful, relatively soft-spoken and knowledgeable on foreign policy operating processes.

Biden also named former Secretary of State John Kerry for a newly created position of climate diplomat for national security. Kerry helped negotiate the 2015 Paris climate agreement and also the Iran nuclear deal during the Obama administration.

Jake Sullivan was a policy assistant to former Secretary of State Hillary Clinton. He served as Biden's national security adviser when he was vice president.

Avril Haines is a former deputy director of the Central Intelligence Agency and a deputy national security adviser.

Trump and his campaign continue to dispute the results of the elections November 3.

In announcing the appointments, Monday, Biden said, "We have no time to lose when it comes to our national security and foreign policy. I need a team ready on Day One to help me reclaim America's seat at the head of the table."

I'm Caty Weaver.

重点解析

1.Intelligence n.情报工作

She's a woman of exceptional intelligence.

她是个有着非凡智慧的女子。

2.adviser n. 顾问

He was their adviser, confidant and father confessor.

他是他们的顾问、密友和倾听者。

3.foreign adj.外国的

She was on her first foreign holiday without her parents.

她第一次在没有父母陪伴的情况下自己去国外度假。

4.administration n.行政

The tax cut issue has caused dissension among administration officials.

减税问题已经在政府官员中引起了争议。

5.We have no time to lose when it comes to our national security and foreign policy.

have no time to do 没有时间做某事

People who lead busy lives have no time to stop and reflect.

忙忙碌碌的人们无暇停下来反思。

I don't want to go there, furthermore, I have no time to do so.

我不想去那里,而且我也没时间去。

6.We have no time to lose when it comes to our national security and foreign policy.

when it comes to 提及...

When it comes to photography, I'm not an adept.

要说照相,我不是内行。

They are inexperienced when it comes to decorating.

说到装修,他们就没有什么经验了。

参考译文

拜登宣布一系列内阁要员任命

周一,当选总统拜登提名前奥巴马政府麾下的多名官员担任国家安全方面的高级职位。

被任命的6人包括安东尼奥·布林肯(Antony Blinken)担任新政府的国务卿,杰克·沙利文(Jake Sullivan)担任国家安全顾问。拜登还任命艾薇儿·海恩斯(Avril Haines)担任国家情报总监。她将成为首位担任该职位的女性。前国务卿约翰·克里(John Kerry)是被任命的另一位前奥巴马政府的官员。

这批任命标志着特朗普政府“美国优先”政策的重大突破,该政策重塑的国际联盟和协议经常引发紧张关系。

布林肯长期担任拜登的外交政策顾问。他在国务院担任二把手。他还曾在奥巴马政府担任过副国家安全顾问,当时拜登任副总统。


                               
登录/注册后可看大图


布林肯和沙利文帮助拜登制定了一项计划,其中包括立即与美国盟友对话。报道称,该计划呼吁美国同其它国家合作解决新冠病毒危机及其造成的经济损失等全球性问题。

拜登承诺如果伊朗重新遵守协议,美国将重返伊朗核协议。拜登还计划带领美国重返《巴黎气候协定》。拜登表示,他计划让美国保留在世卫组织的位置,并叫停美国禁止资助支持堕胎的援助组织的规定。各项举措都将逐个废除特朗普的执政政策。

现年58岁的布林肯提出了一种理念:美国需要在全球发挥积极的领导作用,否则将被中国等国取而代之。

了解布林肯工作方式的人称其为“外交官中的外交官”。他们表示,布林肯在外交政策运作流程上深思熟虑、相对温和并且经验丰富。

拜登还任命前国务卿约翰·克里担任新设立的国家安全气候特使。在奥巴马政府期间,克里协助谈判了2015年巴黎气候协定以及伊朗核协议。

沙利文是前国务卿希拉里·克林顿的政策助理。拜登担任副总统时,他曾担任拜登的国家安全顾问。

海恩斯是美国中央情报局前副局长,兼任副国家安全顾问。

而特朗普和其竞选团队仍然在质疑11月3日的大选结果。

拜登周一在宣布任命时表示:“在国家安全和外交政策方面,我们没剩多少时间了。我需要一支上任首日能战斗的团队,助我夺回美国在谈判桌上的位置。”

卡蒂·韦佛为您播报。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表