英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

全球新冠感染人数远超确诊人数

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-10-30 00:47| 查看数: 117| 评论数: 0|



WHO: Number of Coronavirus Cases May Be Much Higher Than Reported

全球新冠感染人数远超确诊人数

A World Health Organization (WHO) official says its "best estimates" show that the new coronavirus may have infected about one in 10 people worldwide.

世卫组织一位官员称其“最准确的估计”表明,全球十分之一的人口可能已经感染了新冠病毒。

Michael Ryan is a doctor and the head of emergencies at the United Nations' health agency. He was speaking on Monday at a special meeting of the agency's executive board dealing with COVID-19. The group's 34 member countries provide much of the money used to pay for WHO operations.

迈克尔·瑞安(Michael Ryan)是一名医生,也是世卫组织紧急状况负责人。他周一在世卫组织执行委员会应对新冠肺炎的一次特别会议上发言。该组织的34个成员国提供了世卫组织运作的大部分资金。

Dr. Ryan told the meeting the infection rates vary from cities to rural areas, and between different groups. And he said the new estimate means "the vast majority of the world remains at risk."

瑞安医生在会议上表示,感染率因城市、农村地区以及不同人群而存在差异。他还指出,这次新估算意味着“全球绝大多数地区仍然处于危险之中。”

"Our current best estimates tell us that about 10 percent of the global population may have been infected by this virus," he said.

他说:“我们目前的最准确的估计显示,全球约有10%的人口已经感染了这种病毒。”

Ryan added that the worldwide spread of COVID-19 would continue to develop. He said that tools exist to suppress the spread of the virus and added, "...many more lives can be protected."

瑞安补充说,新冠肺炎的全球蔓延的态势将会继续。他说,目前存在抑制病毒传播的工具,并称“更多人的生命能够得到保护。”

Also attending the meeting was WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus. He led a moment of silence to honor victims of COVID-19. He also expressed his support for the health workers who have worked to save lives.

世卫组织总干事谭塞德也出席了这次会议。他主持了纪念新冠肺炎受害者的默哀仪式。他还表达了对努力救治病患的卫生工作者的支持。

Ryan noted that Southeast Asia faced a rise in coronavirus cases. He also said that Europe and the eastern Mediterranean area are seeing an increase in deaths. The situations in Africa and the Western Pacific were "rather more positive," he added.

瑞安指出,东南亚面临着新冠病毒病例的上升。他还表示,欧洲和地中海东部地区的死亡病例开始增加。他补充说,非洲和西太平洋地区的情形“更加积极。”

The new WHO estimate would mean that more than 760 million people have already been infected, based on the current world population. That number is far greater than the number of confirmed cases counted by both the WHO and Johns Hopkins University. Their official count is more than 35 million worldwide.

世卫组织新的估计意味着,以目前全球的人口统计,感染人数已经超过了7.6亿。这个数字远远超过世卫组织以及约翰·霍普金斯大学统计的确诊人数。他们统计的全球感染人数超过3500万。

Experts have long said that the number of confirmed cases is much smaller than the true number.

专家一直称,确诊人数远远低于实际感染人数。

Dr. Margaret Harris, a WHO spokesperson, said the new number was based on the average of antibody studies done around the world.

世卫组织发言人玛格丽特·哈里斯(Margaret Harris)博士表示,这一全新数据是基于全球进行抗体研究的平均值。

Harris said the estimated 90 percent of people remaining without infection means the virus has "opportunity" to spread more "if we don't take action to stop it." She noted the importance of contact-tracing and health officials closely following the movement and spread of cases.

哈里斯表示,估计仍然有90%的人口尚未被感染,这意味着“如果我们不采取行动加以阻止,”病毒“有机会”进一步传播。她指出了接触者追踪以及卫生官员密切追查确诊病例行踪以及传播路径的重要性。

I'm Mario Ritter, Jr.

小马里奥·里特为您播报。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表