开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

欧盟希望白俄罗斯立即释放被捕人士

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-9-26 01:09| 查看数: 109| 评论数: 0|



Hello, I'm Chris Barrow with the BBC News.

大家好,我是克里斯·巴洛,欢迎收听BBC新闻。

The European Union has strongly condemned the authorities in Belarus for what it called arbitrary and unexplained arrests and detentions before and after the falsified presidential election in August. The EU High Representative for Foreign Affairs said the EU expected Belarus to immediately release all those detained on political grounds. A Polish MEP Robert Biedron has called for tougher sanctions than those currently agreed by the block.

欧盟强烈谴责了白俄罗斯当局在8月虚假总统选举前后对抗议人群肆意且莫名的逮捕和拘留行为。欧盟外交事务高级代表称,欧盟希望白俄罗斯立即释放所有因政治原因被拘留的人。波兰欧洲议会议员罗伯特·比尔登呼吁欧盟实施比当前更严厉的制裁。

The sanctions should be real and should directly affect Lukashenko's regime. I must remind that a few years ago, there were more serious sanctions in the less serious situation in Belarus and included 170 people. And today, in this very serious situation, we talk only about 20 people, excluding Mr. Lukashenko.

制裁应该是真实的,且应该对卢卡申科的政权有直接影响。我必须提醒,几年前,在局势不那么严重的白俄罗斯有更严重的制裁,其中涉及170人。今天,在这种非常严重的情况下,我们只制裁了大约20个人,其中还不包括卢卡申科。

Strong winds and extreme heat are threatening to hamper efforts to contain more than 20 wildfires in the US state of California. Peter Bowes reports.

在强风和极端高温双重作用下,美国加利福尼亚州20多起森林大火越来越难控制。请听彼得·鲍斯的报道。

With temperatures hitting a record high of 49 celsius in the Los Angeles area over the weekend, conditions are ripe for wildfires to spread rapidly. Near the city of San Bernardino to the east of L.A., a smoke-generating pyrotechnic device used for a photo opportunity at a baby gender reveal party has been blamed for sparking a huge blaze in the area. The organizers of the party could face charges. Weather forecasters are warning that could be worse to come with strong hot winds due to engulf the region late on Tuesday.

随着上周末洛杉矶地区气温达到创纪录的49摄氏度,山火迅速蔓延的条件已经成熟。在洛杉矶东部的圣贝纳迪诺县附近,一个在婴儿性别揭牌派对上拍摄照片用的生烟烟火装置引发了该地区的大火。该聚会的组织者可能面临指控。天气预报员警告称,周二晚些时候将有强烈的热风席卷该地区,情况可能会更糟。

The fiancee of the murdered Saudi dissident journalist Jamal Khashoggi has denounced the Saudi authorities for the final sentences related to his killing two years ago in Istanbul. The court ordered eight jail terms, ranging from seven to twenty years, but none of the guilty were named. And Mr. Khashoggi's fiancee Hatice Cengiz called it a mockery of justice. The journalist was attacked by a Saudi hit squad inside the Saudi embassy in Istanbul, and his body dismembered and never found.

两年前在伊斯坦布尔被谋杀的持异见的沙特记者贾马尔·哈苏吉最后判决公布,其未婚妻对沙特当局的宣判结果进行了谴责。法院下令判处八名嫌疑人有期徒刑7年至20年不等,但犯人的名字均未公布。哈苏吉的未婚妻海蒂杰·简吉兹称这是对正义的侮辱。这名记者在沙特驻伊斯坦布尔大使馆内遭到沙特暗杀小组的袭击,他的尸体被肢解,且仍未找到。

The French Soprano Christiane Eda-Pierre who was the country's first female black opera singer to gain international fame, has died at the age of 88. Eda-Pierre was born into an intellectual family in the French Caribbean island of Martinique. Her career saw her grace stages in London, Vienna, and New York, where she sang with Luciano Pavarotti. She actively promoted fellow black artists in different fields.

法国女高音歌唱家克里斯蒂安·埃达-皮埃尔去世,享年88岁,她是法国第一位享誉国际的黑人女歌剧演唱家。埃达-皮埃尔出生于法属加勒比马提尼克岛的一个知识分子家庭。在她的职业生涯中,她曾在伦敦、维也纳和纽约的舞台上与卢西亚诺·帕瓦罗蒂合唱。她积极地推动了不同领域的黑人艺术家同行。

And that's the latest BBC news.

以上就是最新的BBC新闻。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表