开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

圣索菲亚大教堂改为清真寺

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-8-2 01:14| 查看数: 292| 评论数: 0|



Hello, I'm Debbie Russ with the BBC News. In his first public reaction to Turkey's decision to turn one of the world's most historic buildings, the Hagia Sophia in Istanbul back into a mosque, Pope Francis has said he's very pained. The Pope made the brief comment during the traditional Sunday Angelus prayer at St. Peter's Square in the Vatican. Here's Danny Eberhardt. Pope Francis used few words, but they and the pregnant pauses matter. The celebrated building was along with Old St. Peter's in Rome, the other great church of the Christian world for nearly a thousand years, the hot of Eastern Orthodoxy until the Ottoman conquest of the 15th century. Some Orthodox leaders had wondered why the Pope hadn't spoken out. For Mr. Erdogan, a devout muslim and nationalist, it's Turkey's sovereign decision.

大家好,我是黛比·罗斯,欢迎收听BBC新闻。土耳其决定将伊斯坦布尔的圣索菲亚大教堂改建成清真寺,教宗方济各进行了首次公开回应,称自己非常痛苦。教宗在梵蒂冈圣彼得广场进行传统的周日祈祷时发表了简短的评论。请听丹尼·艾伯哈德的报道。教宗方济各没有说太多话,但其话语和停顿都意味深长。这座著名的建筑与罗马的老圣彼得教堂齐名,是基督教世界一座有着千年历史的伟大教堂,它一直是东正教的宠儿,直到被15世纪奥斯曼帝国征服。一些东正教领袖之前曾不解教皇为何没有公开表态。对于虔诚的穆斯林和民族主义者埃尔多安来说,这是土耳其的主权决定。

Voters in Poland are choosing their next President in a runoff election that could have a profound impact on the country's politics and its relations with the European Union. The conservative incumbent, Andrzej Duda, who's backed by the governing Law and Justice Party, is being challenged by the more socially liberal mayor of Warsaw, Rafal Trzaskowski, who could block parts of the national government agenda using a presidential veto.

波兰选民将在决选中选出下一任总统,这将对波兰的政治以及波兰与欧盟的关系产生深远影响。保守派现任总统安杰伊·杜达得到了执政党法律与正义党的支持,他的对手是华沙市长拉法乌·恰斯科夫斯基,后者更倾向于社会自由派,可能会使用总统否决权来阻止国家政府的部分议程。

The Bollywood actress Aishwarya Rai and her daughter have tested positive for coronavirus. The confirmation came a day after her father in law and top actor Amitabh Bachchan and her husband Abhishek said they were infected. Here's our south Asia editor Anbarasan Ethirajan. Four members of Amitabh Bachchan's family have tested positive for the virus so far. Mr. Bachchan and his son Abhishek have been hospitalized in Mumbai the capital of Maharashtra state, the worst affected by the outbreak in India. Hospital authorities say thair condition is stable.

宝莱坞女演员艾西瓦娅·雷和她的女儿冠状病毒检测呈阳性。在她们确认感染的前一天,她的公公也是顶级演员的阿米特巴·巴强以及她的丈夫阿比夏克称他们也被感染了。请听本台南亚编辑安布里森·埃希罗杰的报道。到目前为止,阿米特巴·巴克强的四名家人病毒检测呈阳性。巴克强和儿子阿比夏克已在马哈拉施特拉邦首府孟买住院,这里已成为印度受疫情影响最严重的地方。医院方面表示,他们目前情况稳定。

India has registered another record single day rising number of infections, with more than 28,000 people testing positive. Around 850,000 cases have been confirmed in India with more than 22,000 deaths due to the wider so far. You're listening to the world news from the BBC.

印度日新增的感染人数再创新高,有2万8千多人检测呈阳性。到目前为止,印度已确诊约85万例,超过2.2万例死亡。您正在收听的是BBC世界新闻。



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表