开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“放我一马”用英语怎么说?

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-8-1 02:34| 查看数: 126| 评论数: 1|



Cut Me Some Slack

slack /slæk/ n. (绳索等)松弛部分;宽松裤

这个习语常用于口语中,大约起源于20世纪中期。字面上看指放松绳索或帆的松紧。slack的词源很有趣。在14世纪,slack的意思是停止痛苦或悲伤。然而,这并不是Cut Me Some Slack的由来。确切地说,它来自于它的另一个定义,帆或绳子松散的部分,这个定义来自于18世纪末。因此,cut someone some slack的意思是放松严格的限制。在这个成语中,cut有给予的意思。它的意思就相当于给某人一个不那么严厉的惩罚,放某人一马,或者给某人一些规则外的余地,通融一下。

A: I tried out for cheerleading, and I made the team!

我参加了啦啦队的选拔,并入选了啦啦队!

B: Oh, I’m so proud of you, but I’m not sure that you have the time to be on the cheer squad. Can you keep your grades up if you are always at cheer practice?

我真为你感到骄傲,但我不确定你有没有时间参加啦啦队。如果你经常参加啦啦队练习,你能保持成绩不下滑吗?

A:You can cut me some slack just this once, mom. I always do everything you want. Let me do one thing that I want to do.

这次你就放我一马吧,老妈。我总是做你想做的一切。让我做一次我想做的事吧。



最新评论

yidouxue 发表于 5 天前
学习了,谢谢
快速回复 返回顶部 返回列表