开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

特朗普改口说注射消毒剂可治疗新冠只是在反讽

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-5-23 01:49| 查看数: 257| 评论数: 0|



BBC news. The World Health Organization has launched a global initiative to find ways of preventing and curing the new coronavirus. The head of the WHO said the pandemic threat to humanity required a common approach. But the United States has declined to participate.

BBC新闻。世卫组织(WHO)启动了一项全球性计划,旨在寻找阻止抑制新冠病毒的方法。WHO总干事表示疫情对人类的威胁需要采取一个共同的做法来应对。但美国拒绝参与其中。

Brazil's justice minister has resigned in protest after President Jair Bolsonaro sacked the chief of the federal police. Sergio Moro said he could not accept what he called political interference in force. Correspondents say President Bolsonaro is adopting a more authoritarian government style.

巴西司法部长以辞职来抗议总统贾伊尔·波索纳罗解雇了联邦警察局长。司法部长塞尔吉奥表示自己不能接受政治力量的处处干预。一些记者报道称,总统波索纳罗正在推行独裁特性更强的政府风格。

Saudi Arabia is to abolish flogging as a form of punishment. According to a legal document seen by media outlets there, it says flogging will be replaced by imprisonment or fines.

沙特将要废除鞭打这种惩罚方式。媒体在一份法律文件中提到将用拘留或者罚款来代替鞭打。

The number of people who've died of Covid-19 in the United States has passed 50,000, the highest figure for an individual country. Some southern U.S states began easing lockdowns, as president Trump introduced another multi-billion-dollar relief bill. He told reporters he was being sarcastic when he suggested coronavirus could be treated with disinfectant injections.

美国的新冠死亡人数已超过5万人,是新冠死亡人数最多的国家。美国一些南部州开始放松封锁,与此同时,特朗普总统又推行了一个数十亿美元的救援法案。特朗普在接受记者采访时表示自己之前时候说注射消毒剂来治疗新冠是在故意反讽。

Suspected ethnic Hutu militiamen in the Democratic Republic of Congo have killed 16 people, including 12 rangers during an ambush at the Virunga National Park. The area is home to most of the world's mountain gorillas.

刚果民主共和国疑似胡图族的民兵杀死了16人,其中包括维龙加国家公园里遭到埋伏的12个游民。这片区域里生活着世界上数量最多的山地大猩猩。

The authorities in Mozambique have said for the first time that attacks in the north of the country are being carried out by the Islamic State group. The attacks include the recent killing of more than 50 people.

莫桑比克当局首次表示本国北部发生的袭击是IS组织所为。最近的一次袭击导致50多人死亡。

The French President Emmanuel Macron has promised to support the pandemic-hit hospitality and tourism industries. He said they were part of what he called "The art of being French". Key players including a group of celebrity chefs asked him to allow restaurants to reopen. BBC news.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙承诺支持受到疫情重创的服务业和旅游业。马克龙表示这些行业代表着法国之为法国的特点。这些行业的一些重要参与者请马克龙允许餐厅开业,其中包括一些知名厨师。BBC新闻。



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表