U.S. President Donald Trump said today Asian Americans should not be blamed for the spread of coronavirus.
今天,美国总统特朗普表示,亚裔美籍不应该因为新冠病毒的传播而受到谴责。
He made the statement in a news conference and also on a tweet.
特朗普在一次新闻发布会上做出了这番言论,也发了相关的推文。
It was a change of tone for the president.
特朗普之前可不是这么说的。
Mr. Trump himself has been criticized recent weeks for referring to COVID-19 or the coronavirus as the "Chinese virus."
最近几周,特朗普本人因称新冠病毒为"中国病毒"而受到谴责。
The United States is considering all options to help citizens return home from countries that have suspended air travel or closed their borders to stem the spread of the coronavirus.
U.S. officials said Monday thousands of Americans are believed to be stranded abroad and are desperate to return to the United States amid the COVID-19 global pandemic.
U.S. citizens are encouraged to first use commercial flights to return home while they are still available, a senior official said.
一名高级官员称,有人鼓励美国公民在商业航班还没停飞的时候先通过商业航班回国
After that, military aircrafts and private charters through the congressional authorized special funds for unexpected emergencies will be used to help them return. 。
在那之后,军用飞机和私人飞机会在国会批准的用于意外应急事件的特殊资金的补给下帮助他们回国。
In another briefing, U.S. Defense Secretary Mark Esper said the U.S. military is always available for evacuating Americans trapped abroad
在又一次吹风会上,美国国防部部长马克·埃斯珀表示,美军永远是解救困在国外的美国人的依靠,
but that the military is a less likely role than commercial options.
但相比商业解决方案,派出军队来解决公民的可能性要低一些。
A fresh week on Wall Street got off to a bad start Monday after the Senate failed again to pass an economic stimulus package to help those hurt by the coronavirus outbreak.