英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 69|回复: 0
收起左侧

【双语】戴望舒:《深闭的园子》

[复制链接]
发表于 2019-10-1 23:02:39 | 显示全部楼层 |阅读模式


五月的园子

已花繁叶满了,

浓荫里却静无鸟喧。

小径已铺满苔藓,

而篱门的锁也锈了——

主人却在迢遥的太阳下。

在迢遥的太阳下,

也有璀灿的园林吗?

陌生人在篱边探首,

空想着天外的主人。

The garden in May

Is already flower-laden, overflowing with leaves,

But in the dense shades, all quiet, no birds’ clamor.

All paths are moss-grown,

And the padlock on the bamboo-gate already rusted—

The master is in distant provinces under the sun.

Under the sun in distant provinces,

Is there a garden, equally gorgeous?

Strangers poke their heads over the bamboo-gate,

Thinking vainly of the master beyond the sky.《深闭的园子》——戴望舒



上一篇:【双语】《人生如诗》,一首诗道尽了整个人生...
下一篇:【双语】庆祝新中国成立70周年,群众游行和联欢活动抢鲜知
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表