英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 56|回复: 0
收起左侧

【词汇】“不用我多说了吧”用英语怎么说?

[复制链接]
发表于 6 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式


I Rest My Case.

You can say this when you are expressing a fact or opinion, and then something happens to prove your point perfectly and show that you are completely correct.

当你表达某个事实或观点,之后恰好某些事情发生完美的验证了你的观点是正确的时,可以使用这个短句。

这句话是法律界的一句名言和惯用语,常用于英语国家的法庭上,意思是“我无需多说,一切有利的证据一面倒的支持我的陈词和观点”。说这句话的时候,往往连对方(即法律诉讼的敌对方)的证人和证据都居然鬼使神差地支持己方。由于这句话的意思毫不含糊,日常生活中也用来表示“一切的一切都说明我是对的,我无需多言”的意思。

Situation: You and your friend are talking about cooking.

场景:你和你的朋友在讨论下厨的问题

You: You can't cook at all.

你根本不会做饭。

Your friend: I can cook! I always make those instant noodle soups.

我会做,我一直都会做方便面汤。

You: I rest my case.

这不让我说着了么,不用我再多说什么了。

(the fact that instant noodle soups are meals for people who don't really know how to cook, shows that your first statement about your friend's lack of cooking abilities was correct)

(事实上,方便面汤是为那些不知道如何下厨的人准备的,这表明你认为你的朋友不会做饭的说法是正确的)



上一篇:【词汇】“know a thing or two”千万别翻译成“略知一二”
下一篇:【词汇】White是“白”,coal是“煤”,“white coal”就是“白煤”吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表