英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 41|回复: 0
收起左侧

【口语】“Play it by ear”千万别理解为“用耳朵玩”!

[复制链接]
发表于 2019-6-9 03:00:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
我们都知道,“ear

是“耳朵”的意思,

英语中也有很多与之相关的习语。

今天,小编就总结了几个,

一起学习一下吧~

by ear





表示在演奏时可以不看乐谱,凭记忆就能完成,也可以引申为“凭感觉”

例:

Some people can play the piano by ear.

有些人能不看乐谱弹钢琴。

也可以写作play it by ear,即“随机应变,见机行事”。

例:

Benson played it by ear.

本森随机应变。



chew one's ear off





chew one's ear off可不是把某人的耳朵咬掉,那也太残忍了,其实它是美国俚语,表示“教训、“训斥”。需要注意的是要与talk one's ear off(对某人唠叨不休)区分开。

例:

The girl chewed her boyfriend's ear off.

姑娘把男友教训了一顿。



give one's ears





give one's ears是个习语,原指古代那些坚持己见而被割耳的人,现在是指“不惜任何代价(得到或做)”。give one's eyes和give one's eye/teeth与之同义。

例:

He would give his ears to her.

为了她,他愿不惜任何代价。



not dry behind the ears





胎生动物 ,如马、牛、老虎和狮子之类的幼崽出生后,浑身都是湿的,身上渐渐干了之后,耳朵背后还是湿的,还没有真正长大呢。所以当你发现某人太年轻, 缺乏经验,不适合做某事的时候, 就可以用not dry behind the ear,也可以说成wet behind the ear,意思是“缺乏经验”、“乳臭未干”。

例:

He made a mistake again. It s because he is not dry behind the ears.

他又错了。这是因为他缺乏经验。





人之命天注定,人之运由已生

如果你正面临:

破财漏财,财运不济

小人绊脚,事业受阻

恋爱不顺,桃花聊无

……

别再束手抱怨

我们完全可以靠自己,改变运势!



上一篇:【口语】“你怎么会喜欢?” 不是 "How do you like" ?
下一篇:【口语】办理健身会员卡
[发帖际遇]: 一个袋子砸在了 千缘 头上,千缘 赚了 1 元 家元. 幸运榜 / 衰神榜
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表