英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 110|回复: 0
收起左侧

【词汇】“白酒”可不是white wine,说错丢死人!

[复制链接]
发表于 2019-6-7 01:22:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
花看半开,酒饮微醉。

自古以来,中国人的生活就离不开“酒”这种饮品。对酒当歌,人生几何,浅浅的一杯酒中,沉淀着千年的风花雪月、琴心剑胆。



老外爱喝“白酒”者,也是不少。但你知道吗,白酒的英文,可千万不能说成white wine.

1

按照传统,wine指的是“葡萄酒”,能称之为wine的必须符合两者条件,由葡萄酿成,含有酒精。

所喝的白酒,不管是酱香清香,基本上都是谷物酿成,并不能称为wine.



如果你在点餐的时候叫了一杯white wine,老外只会给你端上一杯“白葡萄酒”,与之对应的还有red wine,指的是“红葡萄酒”。

We have a taste of the white wine he's brought.

我们尝了尝他带来的白葡萄酒。

2

白酒是一种很烈的酒,它在英文中有三种表达。

Spirits(度数较高的)蒸馏酒,烈酒

Liquor 酒精饮料,泛指各种酒

Baijiu 白酒

通常人们会用Chinese spirits来表示“中国白酒”,它与白兰地、伏特加、龙舌兰等酒一样,都属于spirits的一种,



Spirits 英['spɪrɪts] 美['spɪrɪts]

Spirits的本来意思是“灵魂,精神”,可能大家都认为“酒是粮食精,喝了涨精神”所以用它来称呼“烈酒”。

3

我见过一些同学,很容易会把spirits与sprite混淆。

Sprite也是一种常见的饮品,就是我们经常喝的雪碧,这个单词本身的意思是“鬼怪,小精灵”,与spirits相差甚大,可别搞错了哦~

例句:

I like Sprite better than spirits.

与酒相比,我更喜欢喝雪碧。

4

在最后,卡卡给大家科普一下酒文化。酒基本上分两大类:

发酵酒 fermented beverage

蒸馏酒 distilled beverage。



发酵酒比较温和,wine,beer,cider,mead都是发酵酒:

Wine:葡萄发酵酒

Beer:粮食发酵酒,啤酒。一般是大麦为主。

Cider:一般翻译成苹果酒,也可以指苹果汁。

Mead:蜂蜜酒

蒸馏酒度数相对较高,学名叫做distilled beverages,常称liquor,spirits等等。上面说的什么伏特加、朗姆、烧酒都属于distilled beverages.

鸡尾酒 cocktail

伏特加 vodka

朗姆酒 rum

龙舌兰酒 tequila

酒虽怡人,但也伤人,小酌怡情,可别贪杯哦~



上一篇:【词汇】Value Chain
下一篇:【词汇】big fish in a small pond
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表