英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 46|回复: 0
收起左侧

【双语】创伤,让我们更坚强

[复制链接]
发表于 2019-6-1 01:43:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
01

坡·布朗森在他的著作《我为什么爱这些人?》(兰登书屋,2005 年出版)中讲述了一棵大榆树的真实故事。

Po Bronson, in his book WHY DO I LOVE THESE PEOPLE ? (Random House, 2005), tells a true story about a magnificent elm tree.

20 世纪上半叶,在(美国) 密歇根州比尤拉镇附近的一个农场,有人种下了一棵榆树。它最终长成了一棵参天大树。20 世纪50 年代, 这家农场的主人用铁链把一头公牛拴在了榆树下。公牛拖着重重的铁链绕着榆树转来转去,在榆树距地面约三英尺的树皮上勒出了一道沟痕。年复一年,勒痕越来越深,不过不知什么原因,这并没把榆树置于死地。

The tree was planted in the first half of the 20th century on a farm near Beulah, Michigan (USA). It grew to be a magnificent tree.In the 1950s, the family that owned the farm kept a bull chained to the elm. The bull paced around the tree, dragging a heavy iron chain with him, which scraped a trench in the bark about three feet off ground. The trench deepened over the years, though for whatever reason, did not kill the tree.

几年之后,这户人家卖掉了农场,带走了公牛。他们砍断了铁链,只留下紧箍在树上的一圈铁链和垂下来的一小节链条。岁月悠悠,榆树皮慢慢裹住了那条生锈的铁链。

After some years, the family sold the farm and took their bull. They cut the chain, leaving the loop around the tree and one link hanging down. Over the years, bark slowly covered the rusting chain.

之后有一年,荷兰榆树病袭击了密歇根州,造成了一场严重的农业灾难,在广袤的原野上留下了一条死亡之路。通向农场道路两旁的所有榆树都染病而死。每个人都以为,那棵古老、伟岸的榆树也无法幸免于难。在病菌侵袭和树干被铁链勒杀的夹击下,这棵树绝对无法存活。

Then one year, agricultural catastrophe struck Michigan in the form of Dutch Elm Disease. It left a path of death across vast areas. All of the elms lining the road leading to the farm became infected and died. Everyone figured that old, stately elm would be next. There was no way the tree could last, between the encroaching fungus and its chain belt strangling its trunk.

为了安全起见,农场的主人曾想把榆树连根拔出,劈了作柴火,以免它死后被暴风吹倒砸坏谷仓。可无论如何他们都不忍下手。这棵榆树好像已经成了他们全家人的朋友。于是,他们决定顺其自然,任它自生自灭。

The farm's owners considered doing the safe thing, pulling it out and chopping it up into firewood before it died and blew over onto the barn in a windstorm. But they simply could not bring themselves to do it. It was as if the old tree had become a family friend. So they decided to let nature take its course.



02

令人惊讶的是,这棵树并没有死。年复一年,榆树愈加枝繁叶茂。没人能想明白为何该县唯有这棵榆树依然挺立!

Amazingly, the tree did not die. Year after year it thrived. Nobody could understand why it was the only elm still standing in the county!

密歇根州州立大学的植物病理学家来研究了这棵榆树。他们注意到那条铁链留下的疤痕,而铁链现在几乎完全被树皮裹住了,并且锈蚀得很厉害。

Plant pathologists from Michigan State University came out to study the tree. They observed the scar left by the iron chain, now almost completely covered by bark and badly corroded.

植物专家们断定,正是那条铁链救了榆树一命。他们推测,这棵榆树一定是从那条生锈的铁链上吸收了很多铁质,才使得它对那种病菌产生了免疫力。

The plant experts decided that it was the chain that saved the elm's life. They reasoned that the tree must have absorbed so much iron from the rusting chain, that it became immune to the fungus.

据说,没能把你置于死地的必将让你变得更强壮。或者,正如欧内斯特·海明威所说:“生活让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方会变成我们最强壮的地方。”

It's said that what doesn't kill you will make you stronger. Or, as Ernest Hemingway put it, "Life breaks us all, but afterwards, many of us are strongest at the broken places."

下一次,你若来到密歇根州的比尤拉镇,去找一找那棵美丽的榆树吧。它的树冠繁茂苍翠,直径达60 英尺,树围约为12 英尺。

The next time you're in Beulah, Michigan, look for that beautiful elm. It spans 60 feet across its lush, green crown. The trunk is about 12 feet in circumference.

去找一找那根铁链留下的伤疤。它在提醒我们,因为创伤,我们可以获得希望!创伤为我们面对困难和生存下去提供了力量!创伤真的能让我们变得更加强壮!

Look for the wound made by the chain. It serves as a reminder that because of our wounds, we can have hope! Our wounds can give us the resources we need to cope and survive. They can truly make us strong.



上一篇:【双语】生活的真谛是改变?
下一篇:【双语】逆势而动必将失败
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表