英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 80|回复: 0
收起左侧

【VOA】改变女子运动世界的女性—贝蒂 · 詹姆森和凯 · 姚

[复制链接]
发表于 2019-5-31 01:48:07 | 显示全部楼层 |阅读模式




I'm Steve Ember. And I'm Faith Lapidus with People in America in VOA Special English. Today we tell about two women who helped change the world of sports, golfer Betty Jameson and basketball coach Kay Yow. Both women were founders of women's sports organizations.

我是史蒂夫·恩伯,我是菲丝·拉伯蒂斯。这里是VOA慢速英语栏目《美国人物志》。今天我们讲述两个改变体育世界的女人,高尔夫球手贝蒂·詹姆森和篮球教练凯·姚。他们两位女性都是女子体育组织的创始人。

Sandra Kay Yow was born in nineteen forty-two in Gibsonville, North Carolina. She developed a love for basketball from her parents, Hilton and Lib Yow. She attended East Carolina University and earned an English degree. She went on to become an English teacher, librarian and girls' basketball coach at Jay Allen High School in High Point, North Carolina.

桑德拉·凯·姚于1942年出生在北卡罗来纳州的吉布森维尔。她从父母希尔顿和莉比·姚那里培养了对篮球的热爱。她就读于东卡罗莱纳大学,获得英语学位。她后来成为了北卡罗来纳州高点市杰伊艾伦高中的一名英语老师、图书管理员和女子篮球教练。

In nineteen seventy-one, she began coaching college sports. She became the women's athletics coordinator and women's basketball coach at Elon College in North Carolina. Four years later, North Carolina State University hired her as the school's first full-time women's basketball coach and athletics coordinator. She also coached women's volleyball and softball.

1971年,她成为了大学的体育教练。她成为了北卡罗来纳州伊隆学院的女子田径协调员和女子篮球教练。四年后,北卡罗来纳州立大学聘请她担任该校首位全职女子篮球教练和田径协调员。她也担任女子排球和垒球的教练。

Kay Yow had become a very successful basketball coach. In nineteen eighty-one she began coaching women's national teams. She coached the United States team in the World University Games. The team finished second, winning a silver medal. Five years later she led the United States women's basketball team in the Goodwill Games and FIBA World Championship. Both teams won first place and received gold medals.

凯·姚已成为了一名非常成功的篮球教练。1981年,她开始担任全国女队的教练。在世界大学联赛中她担任了美国队的教练。那次联赛美国队取得了第二名,赢得了一块银牌。五年后,她带领美国女子篮球队参加了国际篮联的友好运动会和世界篮球锦标赛。两支球队都取得了第一名,赢得了金牌。

In nineteen eighty-one, Kay Yow, along with others, founded the Women's Basketball Coaches Association. She also served as president of the group. The WBCA was established to unite coaches at all levels of the game and to develop basketball as a sport for women and girls.

1981年,凯·姚和其他人一道创建了女子篮球教练协会。她也担任了协会的主席。女子篮球教练协会建立的目的是为了将不同水平的教练联合起来,将篮球发展为妇女和女孩的一项运动。

In nineteen eighty-seven, Kay Yow learned she had breast cancer. She did not let her health problems interfere with her responsibilities as coach and leader. One of her famous expressions was: "When life kicks you, let it kick you forward." Just ten months after learning she had cancer she coached the United States women's basketball team to an Olympic gold medal in Seoul, Korea in nineteen eighty-eight.

1987年,凯·姚发现她患了乳腺癌。她没有让自己的健康问题妨碍了她作为教练和领导者的责任。她的一句名言之一是:“当生活踢你的时候,让她踢你前进。”1988年,在得知自己身患癌症仅十个月后,她就执教美国女子篮球队获得韩国首尔奥运会金牌。

Kay Yow has been recognized for her service to the game of basketball. She was named to the Naismith Memorial Basketball Hall of Fame, the Women's Basketball Hall of Fame and the Fellowship of Christian Athletes Hall of Fame among others.

凯·姚因其对篮球运动的贡献而被认可。她入选了奈史密斯篮球名人堂、女子篮球名人堂和基督教运动员联谊名人堂等。

Coach Yow also became well-known for her work in cancer awareness. In two thousand seven she established the Kay Yow/WBCA Cancer Fund in partnership with the V Foundation for Cancer Research. The V Foundation was named for Yow's friend Jim Valvano. He was the former coach of North Carolina State University men's basketball team. He died of cancer in nineteen ninety-three. That same year Yow lost her mother, Lib Yow, to breast cancer.

姚教练也因她在癌症意识方面的工作而闻名。2007年,她与V癌症研究基金会合作建立了KayYow/WBCA癌症基金。V基金会是以姚的朋友吉姆·瓦尔瓦诺的名字命名的。他曾是北卡罗莱纳州立大学男子篮球队的教练。他于1993年死于癌症。同年,姚的母亲莉比·姚因乳腺癌去世。

Kay Yow died in January two thousand nine. She was sixty-six years old. Earlier that month, she had announced that she would not return to coaching that season. She had missed four games because of extreme lack of physical energy.

凯·姚于2009年1月去世。享年66岁。那个月早些时候,她曾宣布不会在那个赛季重返教练岗位。由于体力极度缺乏,她已经错过了四场比赛。

She had fought sickness from cancer for more than twenty years. Her funeral was held in Cary, North Carolina. Hundreds of people attended, including coaches and athletes from NC State and other teams.

她与癌症抗争了二十多年。她的葬礼在北卡罗来纳州的卡里举行。数百人参加了葬礼,包括来自北卡罗来纳州和其他球队的教练和运动员。

During the ceremony, mourners watched a video message Yow had recorded for the funeral. She thanked them for their support, and she spoke mostly of her strong religious beliefs which helped her through difficult times, including her battle with cancer.

在葬礼期间,悼念者观看了一个姚生前为葬礼录制的视频。她感谢了他们的支持,并主要谈到了她坚定的宗教信仰,这些信仰帮助她度过了艰难时期,包括她与癌症的斗争。

She also read a poem she wrote in nineteen seventy-six called "My Thoughts on Sport." She talked about the importance of learning about life through sports. She said sports stretched her to her limits and sometimes she wanted to quit. She said winning was more than the score on the board.

她也读了一首她在1976年写的诗,叫做“我对体育的看法”。他谈到了通过体育了解生活的重要性。她说运动使她达到极限,有时她想放弃。她说赢的不仅仅是记分牌上的分数。

Kay Yow touched the hearts and lives of many people. She was known as a great coach, teacher and friend. She expressed love and kindness toward people including strangers. Immediately after her death, Kay Yow was honored at many college basketball games, both women's and men's.

凯·姚感动了许多人的心和生活。她被认为是一个伟大的教练,老师和朋友。她对包括陌生人在内的人表达了爱和善意。在她死后不久,凯·姚在许多大学篮球比赛中获得致敬,包括女子和男子比赛。

The Women's Basketball Coaches Association gave permission for teams to wear the color pink to honor Coach Yow's work in educating people about breast cancer. Pink is commonly used by groups that try to raise money to search for a cure for the disease.

女子篮球教练协会允许球队穿粉色球衣,以纪念姚教练在乳腺癌教育方面的贡献。粉色通常被那些试图筹集资金,寻找治愈乳腺癌的方法的团体所使用。

People said many kind words about Kay Yow. They remembered her as a woman of great emotional and religious strength. They spoke of how she fought extreme sickness in a brave and graceful way.

人们说了许多关于凯·姚的赞美之词。在他们的记忆中,她是一个具有强大情感和宗教力量的女人。他们谈到了她是如何以一种勇敢和优雅的方式对抗极端的疾病。

Duke University men's basketball head coach Mike Krzyzewski said: "God bless Kay. A fighter to the end."

杜克大学男子篮球主教练迈克·沙舍夫斯基说:“上帝保佑凯,她是一位战斗到最后的战士。”

Betty Jameson was another woman important in the world of sports. In nineteen fifty, she and twelve other women founded the Ladies Professional Golf Association. They were involved in all areas of the sport. They played, organized golf tournaments, established rules for the group and supervised membership. The LPGA gained the attention of many news organizations. They considered Jameson and others to be beautiful women. Photographers liked taking pictures of them and began calling them the "glamour girls."

贝蒂·詹姆森是体育世界另外一名重要的女性。1950年,她和其他12位女性一同创建了美国女子职业高尔夫协会。他们参与了这项运动的各个领域。他们参与、创建高尔夫球锦标赛,为团体建立规则,监督成员。美国女子职业高尔夫协会得到了许多新闻机构的关注。他们认为詹姆森和其他人都是漂亮的女人。摄影师们喜欢给她们拍照,并开始称她们为“魅力女郎”。

Elizabeth Jameson was born in nineteen nineteen in Norman, Oklahoma. She grew up in Dallas, Texas. She began playing golf at a very young age. She was very good in the sport and won many competitions. In nineteen thirty-two, Betty Jameson won the Texas Publinx competition. She was just thirteen years old. Two years later, she won the Southern Championship.

伊丽莎白·詹姆森于1919年出生在俄克拉荷马州诺曼市。她在德克萨斯州的达拉斯长大。她在很小的时候就开始打高尔夫了。她非常擅长打高尔夫并且赢得了很多比赛。1932年,贝蒂·詹姆森赢得了德克萨斯州出版竞赛。当时她只有十三岁。两年后,她赢得了南方冠军。

In both nineteen thirty-nine and nineteen forty, Jameson won the United States Amateur competition. Two years later she won the Western Open for the first of her three major titles. She completed her non-professional career with fourteen major victories.

1939年和1940年,詹姆森赢得了美国业余比赛的冠军。两年后,她赢得了西部公开赛,这是她三次主要冠军中的第一次。她以14次重大胜利结束了她的非职业生涯。

Betty Jameson began playing professional golf in nineteen forty-five. She won many professional titles, including the United States Women's Open in nineteen forty-seven. Her score was two hundred ninety-five. She was the first female golfer to score lower than three hundred in a seventy-two hole tournament. Years later, she said it was the best moment of her career. She finished her career in the Ladies Professional Golf Association with thirteen major victories.

贝蒂·詹姆森于1945年开始她的职业高尔夫生涯。她赢得了很多职业比赛的冠军,包括1947年的美国女子高尔夫球公开赛。她的分数是295分。她是第一个在72洞锦标赛中得分低于300分的女性高尔夫球手。多年后,她说这是她职业生涯中最美好的时刻。她在女子职业高尔夫球协会以13场重大胜利结束了她的职业生涯。

That may not seem like many wins compared to women's golf today. However, during that time golf was considered a sport for men. Women were not treated the same as men in sports. The LPGA fought to change that. The organization was successful in making women's golf recognized as a serious professional sport.

与今天的女子高尔夫相比,这似乎并不是很多的胜利。然而,在那个时候,高尔夫被认为是男性的运动。在体育运动中,女性受到的待遇与男性不同。美国女子职业高尔夫协会努力改变这一点。该协会成功地使女子高尔夫成为一项严肃的专业体育赛事。

Betty Jameson was officially accepted into the Hall of Fame of Women's Golf in nineteen fifty-one. She became one of six inaugural members of the LPGA Tour Hall of Fame in nineteen sixty-seven. The LPGA chose to recognize nineteen fifty-one as the date of her acceptance. She was also named to the World Golf Hall of Fame and the Women's Sport Foundation Hall of Fame.

贝蒂·詹姆森于1951年正式入选女子高尔夫名人堂。她于1967年成为首批入选美国女子职业高尔夫协会巡回赛名人堂的六个成员之一。美国女子职业高尔夫协会选择了1951年作为她的入选日。她也入选了世界高尔夫名人堂和女子运动基金会名人堂。

In two thousand, the LPGA celebrated its fiftieth anniversary. During the ceremony Betty Jameson was recognized as one of the organization's top fifty players and teachers. Jameson and the twelve other LPGA founders were honored with the Commissioner's Award. They were recognized for their part in furthering the cause of women's golf.

2000年,美国女子职业高尔夫协会庆祝成立50周年。在庆典中,贝蒂·詹姆森被公认为该组织的前50名球员和教师之一。詹姆森和其他12位美国女子职业高尔夫协会创始人获得了专员奖。他们因在促进女子高尔夫球事业发展中所起的作用而得到认可。

Betty Jameson died in two thousand nine. She was eighty-nine years old. In her later years, she was forced to live a simple life because of lack of money. She said the situation caused her to learn through suffering. She said: "Just like in golf, you always learn more when you lose than when you win."

贝蒂·詹姆森于2009年去世,享年89岁。在她晚年,由于缺钱,她被迫过着简朴的生活。她说,这种情况让她从痛苦中学习。她说:“就像高尔夫比赛一样,你输的时候学到的东西总是比赢的时候多。”



上一篇:【VOA】欧洲议会选举结果即将出炉!
下一篇:【VOA】几乎一半的俄罗斯家庭只买得起食物和衣服
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表