英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

超棒的英语学习网站快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 107|回复: 0
收起左侧

【英语阅读】燕台四首·冬

[复制链接]
发表于 2019-1-4 15:45:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
天东日出天西下,雌凤孤飞女龙寡。

青溪白石不相望,堂中远甚苍梧野。

冻壁霜华交隐起,芳根中断香心死。

浪乘画舸忆蟾蜍,月娥未必婵娟子。

楚管蛮弦愁一概,空城舞罢腰支在。

当时欢向掌中销,桃叶桃根双姊妹。

破鬟矮堕凌朝寒,白玉燕钗黄金蝉。

风车雨马不持去,蜡烛啼红怨天曙。



Winter

Li Shangyin

In the Eastern sky, the sun emerges.

In the Western sky, it sets.

A she-phoenix flies, abandoned.

A she-dragon is widowed.

Blue Stream, White Stone

Each cannot behold the other.

Inside that hall

Is father away than the wilds of Cang Wu.

On frozen walls,

Frost splendor weaves itself hidden, and rises.

The perfumed root,

Cut to the quick, its fragrant heart dead.

Riding the waves in a painted boat,

Pondering the lunar toad.

A moon beauty is not necessarily

A moon goddess.



Chu flutes, barbarian strings:

All sorrow.

In an empty city, where dancing ceased

Only a single waist remains.

That moment when – joy!

Melting between clasped palms.

A pair of sisters:

Peach Leaf, Peach Root.

A tumbled topknot, plaits slipping,

Crossing the morning cold.

White jade swallows.

Golden cicada hairpins.

Wind chariot, rain horse,

Abduct me not.

Wax candles sobbing redly

Rue the dawning sky.

(Chloe Garcia Roberts 译)

文章已于2019-01-04修改



上一篇:【英语阅读】教你逃避“悲惨”的现实生活
下一篇:【英语阅读】最伟大的成功
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表