请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

超棒的英语学习网站快速提高英语水平YY语音频道,免费学习本广告位招租

社区广播台

查看: 72|回复: 0
收起左侧

【词汇】千万不要把wise guy翻译为聪明的人

[复制链接]
发表于 2017-12-6 13:44:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
英语是一门非常活跃的语言,由于我们俚语知识掌握的不够深入往往容易造成一些误区,比如,black tea翻译不是黑茶而是红茶,old cat翻译不是老猫而是老女人,这样的例子很多.



今天和战友继续来学习一个短语wise guy ,这个短语按字面意思理解为聪明的人,wise 美[waɪz]聪明的,但是战友这个短语不是翻译为一个聪明的人而是自作聪明,短语a wise guy 就是理解为一个骄傲自大的人。



当听到别人说你You are such a wise guy千万不要理解说你是个很聪明的人,而是说你骄傲自大,或者自作聪明

这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。

举个例子:

A wise guy's always right even when he's wrong, he's right.

一个聪明人总是正确的,即使他错了,也是对的。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

提示
随便
看看

精彩
图片

帖子
导读
快速回复 返回顶部 返回列表