请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

超棒的英语学习网站快速提高英语水平YY语音频道,免费学习本广告位招租

社区广播台

查看: 143|回复: 0
收起左侧

【BBC】学习用五种英语说法形容“迫不及待”的那种心情

[复制链接]

汇报天数: 101 天

连续汇报: 2 天

[LV.6]常住居民II

积分排名 2

管理员

Rank: 45Rank: 45Rank: 45Rank: 45Rank: 45

今日之星白雪公主管理员勋章

发表于 2017-11-27 13:04:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

641.jpg
在中文里,有很多成语可以形象地描述某人热切地盼望某件事发生或期待做某件事的心情,比如“翘首以待”和“跃跃欲试”等。戳图,学习用五种英语说法形容这种迫不及待的心情。

1. Can hardly wait 无法等待

在这里,“hardly 几乎不”用来表示否定的含义,因此 can hardly wait 也可以说成“can’t wait 等不及”。

My spring break is going to be amazing – I can hardly wait!

我的春假一定会很棒的,我都等不及了!

2. As keen as mustard 非常期望,极为感兴趣

这个包含“mustard 芥末”的口语表达指某人十分渴望做某事,或者对一件事很感兴趣。

Many graduates enter the industry as keen as mustard but soon lose enthusiasm to work.

很多毕业生在踏入这一产业时都跃跃欲试,但很快他们就失去了工作的动力。

3. Champ at the bit 迫不及待

单词 champ 的意思是大声咀嚼,原指马想挣脱缰绳时咬嚼子的样子,现在形容人因事情被耽搁而焦急不耐烦的样子。

The school trip won’t start until 2pm but the children are already champing at the bit.

学校旅行下午两点才开始,但孩子们现在已经迫不及待地想要出发了。

4. Be raring to do something 跃跃欲试

这个搭配的意思是“热切地想开始做某事”。

I’ve been practising for the show for months and now I’m raring to get on stage.

我已经为这场演出练习好几个月了,现在我就盼着上台表演了。

5. On the edge of one’s seat 翘首以盼

这个表达字面上的意思是“坐在椅子边缘”,然而它实际形容的是因为紧张或焦急而对某件事翘首以盼、全神贯注或坐立不安的样子。

There are only five minutes left before the result comes out and I’m on the edge of my seat.

离公布结果就只剩五分钟了,我紧张得坐立不安。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表