《East of Eden》是美国独立音乐女歌手Zella Day演唱的歌曲,Zella不像人们传统印象里的新一代流行歌手,她的音乐深受乡村音乐和古典音乐影响,带有独特的复古气质。
Pink toes pressed against the carpet
粉红脚趾头压住地毯
Show your face and finish
显露你的表情
What you started
在你开始的地方结束
The record spins down
唱片不停播放着
The alley late night
在深夜的小巷回荡着
Be my friend,
做我的朋友吧
Surround me like a satellite
像一颗卫星般包围我
Tiger on the prowl
老虎潜行徘徊
East of eden
伊甸之东
Coming for you now
为你而来
Keep me from the cages
让我逃离
Under the control
受控的牢笼
Running in the dark
黑暗中奔跑
Pink toes pressed against the carpet. 粉红脚趾头踩在地毯上。
Carpet意思是地毯、毛毯,它作为动词还可以表示铺上、覆盖,比如:
The forest floor was carpeted with wild flowers.
森林的地上开满了野花。
与之相似的一个词是tapestry,表示挂毯、织锦,前段时间奢侈品公司Coach宣布更名为 Tapestry,挂毯,想要一反奢侈品牌的刻板印象,要变得更接地气,但却让消费者“气得想打电话报警”。
Surround me like a satellite. 像卫星般围绕我。
Satellite意思是卫星、人造卫星,satellite state表示附属国,比如:
Italy became a satellite state of Germany by the end of the 1930s.
意大利在20世纪30年代末成了德国的附属国。
Call me wild
唤我狂野吧
Drinking up the sunshine
痛饮下阳光
Be my man and show me
做我的男人吧
What it feels like
告诉我那是什么感觉
Darkened sky unbuttoned
幽暗的天空
Down the middle
从中间断开
Spilling out little by little
一点点溢出
Tiger on the prowl
老虎潜行徘徊
East of eden
伊甸之东
Coming for you now
为你而来
Keep me from the cages
让我逃离
Under the control
受控的牢笼
Spilling out little by little.
一点点溢出。
Spill意思是溢出、洒出,也可以表示蜂拥而出,举个例子:
The doors opened and people spilled into the street. 门开了,人们涌上街道。
Little by little,一点点地,相似的表达还有day by day,一天天;step by step,一步步。
Keep me from the cages under the control.
让我逃离那受控的牢笼。
Under the control 意思是被控制,一般后接of,也就是under the control of sb./sth. 表示在……的控制下;而与之相似的under control后面一般不加施动者,比如:
Everything is under control.
一切都在控制中。
You don't mind
你并不在意
you're a true believer
你是个真正的信徒
Take it up with the bad man
却将信仰施予不可信的人
Scribbling like the concrete fever
像是发烧般病态涂鸦
很多人认为,作为一个年轻女歌手,只需要有一副好嗓音,写歌的事全部交给音乐制作人就可以。而Zella并不认同,出道以来,她尝试通过各种不同的音乐表达自己。
她的歌,例如《East of Eden》、《Compass》还有《1965》,都充分展示了她出众的写歌功力,还有她梦幻般的加州嗓音。
|
上一篇: 【歌曲】When a Man Loves a Woman下一篇: 《紫藤花》是西城男孩多年前的一首悲伤情歌《Soledad》
|