请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

超棒的英语学习网站快速提高英语水平YY语音频道,免费学习本广告位招租

社区广播台

查看: 149|回复: 0
收起左侧

双语:英国法官提出自杀女孩保护计划

[复制链接]

汇报天数: 101 天

连续汇报: 2 天

[LV.6]常住居民II

积分排名 2

管理员

Rank: 45Rank: 45Rank: 45Rank: 45Rank: 45

白雪公主管理员勋章

发表于 2017-8-11 12:00:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
zRZU-fyixhyw7121872.jpg

  A judge who said society should be "ashamed" for not protecting a suicidal girl has approved a care plan for her.

  一名法官表示,社会应该为不保护一个想要自杀的女孩而感到“羞耻”,他已经批准了一项护理计划。

  The girl, known as X, will be moved to a special unit on Thursday after doctors managed to find her a place.

  这名被称为X的女孩将于周四被转移到一个特别的单位,此前医生已经给她找到了一个地方。

  Sir James Munby, head of the family courts in England and Wales, said the provision of care "should not be dependent" on legal involvement.

  英格兰和威尔士家庭法院院长詹姆斯•芒比爵士表示,提供医疗服务“不应依赖”法律参与。

  The unit - which has not been named - said the Youth Justice Board "failed" to provide additional resources to maintain X’s safety despite repeated requests.

  该单位尚未被命名,称尽管一再要求,青年司法委员会“未能”提供额外的资源,以保护X的生命安全。

  The details were revealed in the latest judgement in her case.

  这些细节在她的案件的最新判决中披露。

  Three social care staff were said to be off work suffering from "stress and anxiety" due to the "unusual experiences" they had observed with the girl.

  据说有三名护理人员因在看守这名女孩时所经历的“不寻常的事情”感到“压力和焦虑”而不工作。

  Sir James, who previously criticised the lack of supervision available for the girl, said the latest development was "not a matter for congratulation".

  詹姆斯法官此前曾批评这名女孩缺乏监管,他表示,最新的这些举措不是一个值得庆祝的事情。

  He spoke out last Thursday to say there would be "blood on our hands" if the teenager did not receive adequate supervision upon her release from secure custody.

  他上周四发表声明说,如果这名少女没有得到充分的安全监督,“我们的双手将沾满鲜血”。

  He made his comments after finding out a secure unit place had not been found for the girl, who had made several suicide attempts.

  他是在为这名曾多次自杀未遂的女孩找到了一个安全的单位后发表这些评论的。

  In Sir James’ judgement, he said: "I feel shame and embarrassment; shame, as a human being, as a citizen and as an agent of the State... that I can do no more for X."

  在詹姆斯法官的判决中,他说:“我感到羞愧和难堪;之所以羞愧,是因为我作为一个人,作为一个公民,作为国家法律的代理人……我不能为X做点什么。”



  An earlier ruling heard how unit staff had witnessed "a profoundly disturbing and distressing scene when X self-harmed by repeatedly banging her head and face against the wall".

  早些时候的一项裁决中表示,当X自残时,工作人员目睹了“一场令人极度不安和悲伤的场景”,她把自己的头和脸不断地往墙上撞。

  Staff said she must be checked every 50 seconds when she is in the shower.

  工作人员说,她洗澡的时候必须每隔50秒检查一次。

  Sir James said the publication of his judgment last Thursday had "prompted substantial coverage", with his "blood on our hands" warning making front pages.

  詹姆斯爵士表示,他上周四发表的判决被很多人报道,“你的双手将沾满鲜血”的这条警告也登上了报纸头条。

  He added: "This seems to have had some effect."

  他补充说:“这似乎是有一定效果的。”

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

提示
随便
看看

精彩
图片

帖子
导读
快速回复 返回顶部 返回列表