自10月1日起,存储在电子介质中的信息可以作为刑事案件中的电子证据使用。
我们来看一段相关的英文报道
Information stored in electronic media, such as online conversation records, blogging, texting and even electronic signatures, can serve as electronic evidence in criminal cases, starting from Oct 1.
According to the revised Civil Procedure Law which has been in effect since 2013, audio-visual materials and electronic data can be used as evidence together with other regular forms like statements and documents, but without any specific details on electronic data.
Later the Supreme People's Court defines audio-visual materials as recording information and image data. While electronic data refers to information formed or stored in the electronic media through e-mail, electronic data interchange, online conversations, blogging, texting, electronic signatures and domain names.
自10月1日起,存储在电子介质中的信息,如网上聊天记录、博客、短信甚至电子签名等均可作为刑事案件中的电子证据。
根据修改的自2013年开始生效的《民事诉讼法》,视听材料和电子数据可以跟其他常见的表达材料和文件一样用作证据,但是对电子数据没有给出明确的描述。
之后,最高法院规定视听材料指记录的信息和图像数据。电子数据指通过邮件、电子数据交换、网络对话、部落、短信、电子签名和域名形成或存储在电子媒介上的信息。
【讲解】
文中的electronic evidence就是“电子证据”的意思,其中electronic有工作形容词,意为“电子的;电子学的”,如:This dictionary is available in electronic version.(这部词典有电子版。)电子证据可以作为证据研究,指能够证明案件相关事实的电子文件(electronic files)。
第二段中的specific用作形容词,意为“明确的;特殊的”,如:He gave us very specific instructions.(他给我们做了非常明确的指示。)
|
|