英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【VOA常速】俄罗斯发布不受欢迎组织黑名单 美国多家组织在列

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-9-11 12:37| 查看数: 879| 评论数: 0|


(点击右边三个点,可调整速度,电脑上可下载)

The Russian government's list of so-calledundesirable organizations has grown yet again. Thistime authorities have banned the U.S.-basedInternational Republican Institute, or IRI, and theMedia Development Investment Fund, or MDIF, fromoperating in Russia. The United States, said StateDepartment Spokesperson John Kirby, is "deeplytroubled by the Russian government's decision."

Throughout the world the IRI and MDIF promote openness, accountability in government,and media freedom, principles Russia should seek to promote, not to suppress. In a pressrelease the IRI said, "This move really says more about [Russian President] Vladimir Putin thanit does about IRI. It's further proof that he fears democracy and allowing his people to have anopportunity to shape their own future."

Amnesty International Russia Director Sergei Nikitin said, "this move is designed to send yetanother unmistakable message: Russian [non-governmental organizations] and independentmedia should steer clear of foreign funders and foreign funders should steer clear of Russia."

Under the 2015 Law on Undesirable Foreign Organizations, groups can be banned fromoperating on Russian soil if they are seen to pose a threat to the state's constitutional order,national defense, or security.

Other U.S. non-governmental organizations on Russia's list include the IRI's sister organizationthe National Democratic Institute and their funder, the National Endowment for Democracy.

The people of Russia deserve transparent and accountable governance, equal treatmentunder the law, and the ability to exercise their rights without fear of retribution. The UnitedStates again calls on the government of the Russia to uphold its international obligations andcommitments to promote and protect human rights and fundamental freedoms and toeliminate such restrictions on the important work of civil society organizations in Russia.

俄罗斯不受欢迎组织的黑名单上又添新成员。这一次官方禁令在俄罗斯运作的两个组织分别是:美国的国际共和研究所(IRI)以及媒体发展投资基金(MDIF)。对此,美国国务院发言人柯比表示,“深受俄罗斯政府决议所扰”。

IRI和MDIF这两个组织在全球范围内推行开放性、政府的问责制、传媒自由,而这些本该是俄罗斯所推崇而非打压的原则。IRI发布的一则新闻稿中写道,“与展现IRI的弊病相比,俄方禁令反而更多地表明普京总统的问题。进一步证明了普京惧怕民主,惧怕俄罗斯人民有机会塑造自己的未来”。

国际特赦组织驻俄罗斯负责人塞奇表示,“普京有意走这步棋就是想传递一个肯定的信号:俄罗斯非政府组织及独立媒体避开国外的投资者,而国外投资者也应离俄罗斯远点”。 根据俄罗斯2015年不受欢迎国外组织的法律规定,禁止在俄罗斯境内运营的组织,都是被视为对俄罗斯宪法秩序、国防安全造成威胁的组织。

除了这两个组织外,黑名单榜上有名的还有IRI的兄弟组织——国家民主研究所及其金主国家民主基金会。

俄罗斯人民应该享有透明化、责任制的治理,应该得到法律平等的对待,应该有正当行使权力的能力。美国再次呼吁俄罗斯政府坚守其国际责任和承诺,提升并保护人权和基本自由,减少对在俄民间社会组织重要工作的限制。

1词汇解析:

1.undesirable 不受欢迎的,不良的

Inflation is considered to be undesirable because of its adverse effects on income distribution.

通货膨胀因其对收入分配的反作用而被认为是不利的。

2. unmistakable 明显的,不会弄错的

He didn't give his name, but the voice wasunmistakable.

他没有给出其名,但其声错不了。

3. steer clear of... 避开,绕开

You should also steer clear of electrical equipment indoors, including the telephone.

你应该也很清楚,要避开房中带电的地方,包括电话机。

4. restriction on... 对……的限制

By their nature, parallel operations can occur in any order, so there is no such restriction onthe execution of the parallel transaction collection.

根据特性,并行操作可以按任何顺序发生,因此,不存在那种对并行事务集合执行的限制。


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表