提到出租房,小伙伴们应该并不陌生,还记得正在热播的电视剧《欢乐颂》中的那5个女孩吗?她们也是住出租房。话说昨天新闻热议住建部允许出租房打隔断。新闻一出,爱翻译的我们,就要与时俱进,好了,跟上小编的节奏,看新闻学热词~~

1
英文原文
Chinese authorities are reportedly considering a change to allow the use of partitions in rental properties.
新闻学热词
出租房隔断:partitions in rental properties
Partitions, 猛一看以为是个新词,其实不然,你认识它,只是没有在意,比如计算机术语里的磁盘分区英文是disk partition,扩展分区的英文是extended partition。
再拓展一下,房屋中除了隔断墙,还有其他两种墙体,就是承重墙和非承重墙,其中文意思,小伙伴们应该明白,小编就不再详谈,英文表达如下:
承重墙bearing walls/
main structural walls/
load-bearing walls
非承重墙 non-bearing walls
2
英文原文
According to a report from China National Radio, the move is aimed at ensuring young people and newly settled residents can afford a place to live, and ensure the safety of properties and their inhabitants, against a backdrop of ever increasing housing costs for buyers and renters. Although partitioning has been banned for decades, the practice has nevertheless stayed popular in big cities.
跟新闻学热词
旨在:be aimed at /aim at doing /be designed to do
新市民:newly settled residents
确保房屋住用安全:ensure the safety of properties and their inhabitants
在……背景下:against the backdrop of... /amid /as (前两个后面接名词词组,另外,英文原文中的against a backdrop of 是错误的,这个词组一般要用against the backdrop of ,as后面接句子)
不断上涨:ever increasing
(ever属于一种构词法,比如不断下降ever-decreasing;不断变化ever-changing)
The move 和the practice是汉译英常用的替换词,一定要注意这两个词的用法哈,中文意思小编就不再解释了。
3
英文原文
A recent survey by the Global Cities Business Alliance, a London-based not-for-profit organisation, found that Beijing was, by far, the most expensive city in the world to rent an apartment. "Affordable housing" is deemed to be somewhere between 30 to 40-percent of a person's monthly income. The rate in Beijing is well over 120 percent.
跟新闻学热词
非营利组织:not-for-profit organisation
总部位于伦敦的:London-based
全球商业联盟:the Global Cities Business Alliance
经适房:Affordable housing
北京也已经成为了全球租房负担最重的城市:Beijing was, by far, the most expensive city in the world to rent an apartment.
4
下面这些“房子”,你都会翻译吗?
廉租房
low-rent housing
公租房
public rental housing
小产权房
houses with limited property rights
经适房
affordable housing
学区房
Xuequfang, literally school district houses
人才保障房
social security housing for talents
保障性住房
government-subsidized housing
商品房
commercial housing
限价房
price-fixed housing
两限房
houses of "Two Limits"(Houses with lower prices and limited areas)
二手房
secondhand/ previously owned houses
再补充两个:
按揭购房 buy a house on mortgage
月供 monthly installment payment |
|