英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

出租房隔断英文怎么说?

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-5-11 00:36| 查看数: 7849| 评论数: 0|

提到出租房,小伙伴们应该并不陌生,还记得正在热播的电视剧《欢乐颂》中的那5个女孩吗?她们也是住出租房。话说昨天新闻热议住建部允许出租房打隔断。新闻一出,爱翻译的我们,就要与时俱进,好了,跟上小编的节奏,看新闻学热词~~



1

英文原文

Chinese authorities are reportedly considering a change to allow the use of partitions in rental properties.

新闻学热词

出租房隔断:partitions in rental properties

Partitions, 猛一看以为是个新词,其实不然,你认识它,只是没有在意,比如计算机术语里的磁盘分区英文是disk partition,扩展分区的英文是extended partition。

再拓展一下,房屋中除了隔断墙,还有其他两种墙体,就是承重墙和非承重墙,其中文意思,小伙伴们应该明白,小编就不再详谈,英文表达如下:

承重墙bearing walls/

main structural walls/

load-bearing walls

非承重墙 non-bearing walls

2

英文原文

According to a report from China National Radio, the move is aimed at ensuring young people and newly settled residents can afford a place to live, and ensure the safety of properties and their inhabitants, against a backdrop of ever increasing housing costs for buyers and renters. Although partitioning has been banned for decades, the practice has nevertheless stayed popular in big cities.

跟新闻学热词

旨在:be aimed at /aim at doing /be designed to do

新市民:newly settled residents

确保房屋住用安全:ensure the safety of properties and their inhabitants

在……背景下:against the backdrop of... /amid /as (前两个后面接名词词组,另外,英文原文中的against a backdrop of 是错误的,这个词组一般要用against the backdrop of ,as后面接句子)

不断上涨:ever increasing

(ever属于一种构词法,比如不断下降ever-decreasing;不断变化ever-changing)

The move 和the practice是汉译英常用的替换词,一定要注意这两个词的用法哈,中文意思小编就不再解释了。

3

英文原文

A recent survey by the Global Cities Business Alliance, a London-based not-for-profit organisation, found that Beijing was, by far, the most expensive city in the world to rent an apartment. "Affordable housing" is deemed to be somewhere between 30 to 40-percent of a person's monthly income. The rate in Beijing is well over 120 percent.

跟新闻学热词

非营利组织:not-for-profit organisation

总部位于伦敦的:London-based

全球商业联盟:the Global Cities Business Alliance

经适房:Affordable housing

北京也已经成为了全球租房负担最重的城市:Beijing was, by far, the most expensive city in the world to rent an apartment.

4

下面这些“房子”,你都会翻译吗?

廉租房

low-rent housing

公租房

public rental housing

小产权房

houses with limited property rights

经适房

affordable housing

学区房

Xuequfang, literally school district houses

人才保障房

social security housing for talents

保障性住房

government-subsidized housing

商品房

commercial housing

限价房

price-fixed housing

两限房

houses of "Two Limits"(Houses with lower prices and limited areas)

二手房

secondhand/ previously owned houses

再补充两个:

按揭购房 buy a house on mortgage

月供 monthly installment payment

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表