英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

创意丨当英语俚语变成萌萌的插画

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2015-7-31 11:50| 查看数: 1075| 评论数: 0|

旅居巴西的美国插画家Rosha在异国当起了英语老师,不忍看到学生背成语时痛苦的样子,他利用自己的专业优势把这些难懂的成语俚语画了出来,学英语从此变得就像a piece of cake啦。

eda8a72580d8391c771281d81ea86ee7.jpg

▲ Head in the clouds 脑袋在云里,看到的全是迷迷蒙蒙的幻想世界。形容人心不在焉总在做白日梦,活在自己的幻想中。

7aeb68d49f6cf5c8831813bbb5e37505.jpg

▲A storm in a teacup 小茶杯里的暴风雨。小题大作。

0b7af04f042697ad404d936800f504e6.jpg

▲Hold your horses 稳住你的马儿们。这里的典故是由于前人出行多用马车代步,牵住急躁的马儿不让它走,就引申为等一会儿的意思。

46b551c44b81a25ec2a3da51a3295506.jpg

▲Bob's your uncle “看到那怪物了吗?那是你叔叔!” 其实一开始就是“我爸是李刚”,有后台好办事的意思。后来引申为做成这件事轻而易举,就像你叔叔是鲍勃一样!(还是感觉好绕)

46b90e5f0849232988607f97a713b36d.jpg

▲Bule in the face 脸都绿了(不要问我为什么不翻成蓝了~) 形容非常努力过后精疲力竭(仍未得到)的样子。

c0c655d8d2f2ea99a1ccba4010eefb08.jpg

▲ As cool as a cucumber 像夏天的黄瓜一样凉快!形容优哉游哉闲云野鹤的生活,真是好契合当下的语境呢~

9b71696c967e46767e2c492c354a84f4.jpg

▲Heart in your mouth 心脏都在嘴里了。中文说的“心提到了嗓子眼”。

8d60b2cc04ec017facec3b046751aa2c.jpg

▲A piece of cake 大家都非常熟悉的“小菜一碟”。

3193f65b20e8274df1c3f5c5d8cca2f6.jpg

▲Kick the bucket 踢水桶。古人行刑时脚下会垫水桶,把水桶踢掉,就代表着死亡的到来。(画面有点忧伤呢~)

d7703e5c63053c03648f210f23b5b740.jpg

▲Dead as a doornail 像门钉一样死得透透的。这真是非常恰到好处的比喻啊~


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表