| Chinese leader Deng Xiaoping's late-1970s rise to power spurred a period of 'reform and opening' that set the country on a path of integration with the outside world. |
| 20世纪70年代末,中国领导人邓小平掌握了国家权力,开始实施“改革开放”,中国从此走上了一条与世界接轨的道路。 |
| North Korea is unlikely to pursue a similar model any time soon, according to a report by New Focus International, a defector-run online news source in South Korea that relies on a network of informants in the North. |
| 据韩国国际新焦点(New Focus International)报道,朝鲜不太可能很快效仿中国进行改革开放。国际新焦点是由朝鲜的叛逃者所经营的一个新闻网站,它从朝鲜方面获得消息。 |
| The Central Party Committee of the Korean Worker's Party told its highest-ranking directors to 'abandon the Chinese dream,' according to the report, published Monday. |
| 周一发布的这篇报道称,朝鲜劳动党(Worker's Party)党中央要求高层官员丢弃中国梦。报道未援引消息来源。 |
| Citing unidentified sources, the report undermines the notion that Chinese economic cooperation with North Korea--seen most recently in the sale of fishing rights in North Korea's waters to the Chinese--serves as a harbinger for Chinese-style reforms. |
| 最近朝鲜刚刚将朝鲜海域的捕鱼权出售给中国,有人认为中国与朝鲜的经济合作是朝鲜将进行中国式改革的预兆,但上述报道打破了这种幻想。 |
| Instead, the New Focus report, based on lecture materials issued during the ruling Workers' Party meetings in late April, portray China as an ideological fellow traveler that lost its way and which is now 'taking sides with the U.S.' |
| 与之相反的是,按照国际新焦点的报道,中国被描述成一个“朝鲜意识形态的同路人,但已经迷失了方向,现在正走上与美国一样的道路”。这篇报道是基于朝鲜执政党劳动党于4月底发布的讲话材料而撰写的。 |
| In late March, the Chosun Ilbo, South Korea's largest daily, reported that a top North Korean military academy displayed signs describing China as a 'turncoat and our enemy'. |
| 今年3月底,韩国最大日报《朝鲜日报》(Chosun Ilbo)报道称,一所朝鲜高等军事学院曾经挂出一些标语,将中国称作“背叛者”和“敌人”。 |
| Despite the rhetoric, North Korea isn't necessary closed for business with China. On Monday, the North's official news agency published a story trumpeting the growing number of Chinese tourists visiting the North. |
| 尽管朝鲜曾出现上述言论,但该国未必会关闭中朝商业合作的大门。周一,朝鲜官方新闻机构发布了一篇报道,称中国到朝鲜旅游的游客不断增加。 |
| Even so, the New Focus report says the state's companies have been ordered to emphasize their trading relationships with Russia, and deemphasize commerce with China. |
| 但据国际新焦点报道称,即便如此,朝鲜国企仍接到指示要加强与俄罗斯的贸易关系,弱化中朝之间的商业交流。 |
| But the news, even if accurate, may not mark a lasting break with Beijing. Pyongyang has shifted its allegiance between Moscow and Beijing since the 1950s, as political winds have turned. |
| 不过,就算国际新焦点的报道是正确的,也不能说明朝鲜与北京的关系已然决裂。自从上世纪50年代以来,随着政治风向的变化,平壤就在亲俄还是亲中之间摇摆不定。 |