英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

午餐时间,谁是你的“饭友”?

发布者: veronica9526 | 发布时间: 2012-11-22 18:02| 查看数: 1006| 评论数: 0|

一般来说,只要有写字楼的地方,周边就会有很多餐馆,而且不论菜品好坏,到了午饭时间,公司白领们都会三五成群地前去捧场。我们管这些结伴一起吃饭的人就叫做 “饭友”或“饭搭子”,更可爱一点的说法是“饭饭小组”。

“饭友”的英文是“meal pal”。我们来看下面这段话:

This term, meal pal, refers to office workers who lunch together during work days. Many white-collar workers are seeking lunch pals via the Internet to share high prices as well as the delicious dishes in nearby restaurants.

“饭友”指上班的时候一起吃午饭的公司职员。现在,很多白领都通过互联网寻找饭友,这样不但可以分担高额的午餐消费,而且还可以共享公司周边的美食。比如:

That Thailand restaurant is great, it's my meal pals' favorite。

那家泰国餐馆很棒,是我那些饭友们最喜欢的一家餐馆。

上个世纪特别流行的一种交友方式“笔友”在英文里是pen pal,这里的“meal pal”估计就是由此类推出来的吧。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表