为爱皈依 政坛新星陷入婚姻谜局

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2009-3-16 10:12| 查看数: 1603| 评论数: 1|

Indian Politician's Marriage Gambit

As India was reeling from the Mumbai terrorist attacks in December, Chander Mohan, deputy chief minister of the northern state of Haryana, made a shocking announcement.

Mr. Mohan, whose overwhelmingly Hindu state of 23 million people is among India's most prosperous, declared that he had converted to Islam. The 43-year-old father of two added that he had also just wed a second wife, another Muslim convert.

What's happened since has all the trappings of a Bollywood plot, replete with an alleged kidnapping and mysterious disappearances. The drama's serious subtext shows how crucial religious identity remains in a country that bills itself as the world's largest secular democracy.

Serving his fourth term in Haryana's legislature, Mr. Mohan was widely touted by supporters as a future chief minister, the equivalent of a U.S. governor. But immediately after the conversion announcement, he was fired from his job and relieved of his security detail. The Haryana government also dismissed his new wife, 37-year-old lawyer Anuradha Bali, from her position as the state's assistant advocate-general.

The official reason for both sackings was that Mr. Mohan, now known as Chand Mohammad, and Ms. Bali, who now goes by the Muslim name of Fiza, failed to perform their government duties. Both dispute this assessment.

'This was all just because we became Muslim. There is no other good reason,' said Ms. Bali in a recent interview, chewing gum while fiddling with her two cellular phones.

Mr. Mohan's sympathizers, who have followed the twists of the case on Indian TV networks, largely agree. Their logic: It was politically untenable to have a Muslim deputy chief minister, a post equivalent to a U.S. lieutenant-governor, in a state like Haryana. Some of the worst violence between Hindus and Muslims occurred in this part of the subcontinent during its partition along religious lines in 1947.

Mr. Mohan 'has lost his Hindu vote bank, and he would lose the next election here if he stays a Muslim,' says 52-year-old engineer Jeevan Singh, who resides in the politician's Panchkula constituency and voted for Mr. Mohan in previous elections.

The Haryana government's information secretary, K.K. Khandelwal, denied that religion was a factor. He said that Mr. Mohan and Ms. Bali had been fired simply for not doing their jobs. Yet, he added: 'In public life you have to maintain certain standards and cannot behave like Romeo and Juliet. This became a matter of jokes. The government -- and the chief minister -- had to save their image.'

A divorcee, Ms. Bali says that her affair with the politician began after the two met by chance at a juice stall in 2004. She says she yielded to Mr. Mohan's insistent messages and love letters -- some of which, she claims, were written in blood. Mr. Mohan's Hindu wife, Seema Bishnoi, was aware of the budding love story for several months and in mid-2008 confronted Ms. Bali, demanding an end to the affair, according to Ms. Bali and Mr. Mohan's spokesman. Ms. Bishnoi couldn't be reached for comment and didn't respond to a note left at her home.

Ms. Bali, a brunette who wears jeans and keeps her hair uncovered, says that Mr. Mohan finally left his home last October, saying that he wanted to start a new life with her.

Indian law, however, prohibits bigamy and makes divorce a complicated procedure. It might have been especially complicated in Mr. Mohan's case because his house and numerous other assets are registered in the name of Ms. Bishnoi and their children.

Yet, there was a loophole: India's 150 million Muslims, unlike other Indian citizens, are exempted from the secular legislation in family matters. Instead, they are governed by Islamic personal law, or sharia, which permits Muslim men to have up to four wives. While Indians are free to change their religion, conversion to Islam solely for the purpose of marriage is deemed illegal.

Ms. Bali insists she and Mr. Mohan -- whose whereabouts are currently unknown -- converted weeks before the marriage because they both embraced the Muslim faith. 'I intend to remain a Muslim until my death,' she says.

The two exchanged vows on Dec. 2 in a secret ceremony in the town of Meerut, across the state line in neighboring Uttar Pradesh. The wedding, apart from upending Haryana politics, quickly set off a battle of rival fatwas among India's top Muslim clerics.

Maulana Habib ur-Rehman, Indian Punjab's senior cleric and the imam of the Ludhiana Grand Mosque, described Mr. Mohan's conversion as a fraud that 'insulted Islam and hurt the religious feelings of Muslims.' He was later contradicted by scholars at the Darul Uloom Waqf seminary in Deoband, one of India's most respected Islamic authorities. They ruled that the marriage was perfectly valid and condemned Mr. Mohan's dismissal as a 'grave injustice.'

Mr. Mohan's father, a former chief minister and one of Haryana's most influential politicians, has said publicly that he disowns his son.

Despite condemnations, the new couple enjoyed a brief moment of glory in the weeks after the wedding. At a packed news conference, Ms. Bali argued that Mr. Mohan had chosen the honorable route -- unlike some other Indian politicians who have been known to keep mistresses.

On Jan. 25, the two organized in Chandigarh a massive religious ceremony attended by Muslim, Hindu and Christian clerics. Speaking to thousands of attendees, they proclaimed that all religions were equally valid and worthy of respect, and that religious hatred had no place in Indian society.

Then, three days later, Mr. Mohan disappeared.

A distraught Ms. Bali filed a police report, alleging that her husband had been kidnapped by his relatives. Days later, Mr. Mohan surfaced -- at the house of his brother in a Haryana suburb bordering Delhi. He told an Indian TV crew that he now sought to reconcile with his first wife and children, and referred to himself by his Hindu name. Shortly after the broadcast, Ms. Bali ended up in a hospital, overdosing on sleeping pills. 'My life is totally ruined,' she said.

After the hospitalization, Mr. Mohan gave another TV interview -- his last public appearance. In those comments earlier this month, he said that he's still a Muslim and that he remains married to Ms. Bali. Amid the media hoopla, India's federal railways minister, Lalu Prasad, who heads a major party in the ruling coalition, pitched in. He said that the affair highlighted the perils of love marriages -- and urged young Indians to let parents alone match them to their future spouses.

Meanwhile, Ms. Bali, unemployed and living with her mother, has filed with police a criminal complaint against her fugitive husband. She accused him of fraud and invoked an Indian law that considers sex obtained under false pretenses, such as a marriage promise, as rape. 'Chand has only seen a woman in love -- he has not yet seen my other side, a woman in anger.'

This week, Indian police received in response to Ms. Bali's complaint a fax which they believe to be from Mr. Mohan. In the two-page letter, signed with both his Hindu and Muslim names, Mr. Mohan claimed to be somewhere in Britain for 'medical treatment' and that he never deserted, defrauded or raped Ms. Bali. 'However,' he added, 'I must admit I am deeply hurt by her conduct.'


chrislau2001 发表于 2009-3-16 10:12:55

是一波未平,一波又起。还在印度国内为12月份孟买发生的恐怖袭击惊魂未定的时候,其北部哈里亚纳邦(Haryana)副首席部长钱卓拉•穆罕(Chander Mohan) 最近又宣布了一个震惊全国上下的消息。



Press Trust of India



已经连任四届哈里亚纳邦议员的穆罕被他的支持者广泛认为是未来的首席部长人选。但是,在他宣布改变宗教信仰后,他立即被罢免。哈里亚纳邦政府还解雇了他的新任妻子──现年37岁的助理高级宣传官员巴厘(Anuradha Bali)。




52岁的工程师辛吉(Jeevan Singh)表示,穆罕先生“已经失去了他的印度教选民,如果他成为穆斯林,他也会在下次选举中失利。”辛吉居住在穆罕先生所在的潘奇库拉(Panchkula)选区,在之前的几次选举中,他都投了穆罕先生的票。

哈里亚纳邦政府的信息部长K.K. Khandelwal则否认宗教因素的存在。他表示,穆罕先生和巴厘女士之所以被解职,完全是因为他们没有做好本职工作。然而,他表示,“在公众生活中,你必须保持一定的标准,不能表现得像是罗密欧(Romeo)和朱丽叶(Juliet)一样。这已经成了大家笑柄。政府以及首席部长必须挽回他们的形像。”

此前离过一次婚的巴厘女士表示,她是在2004年在一个果汁摊前偶然遇到穆罕先生的。她说,她被穆罕先生坚持不懈的短信和情书追求攻势打动了,其中一些甚至是血书。据巴厘女士和穆罕先生的发言人表示,穆罕先生的印度教妻子Seema Bishnoi发现丈夫的外遇也有好几个月的时间,在2008年年中,她向巴厘女士摊牌,要求两人断绝往来。目前无法联系到Bishnoi女士,她也未回复记者留在她家的短信。





12月2日,两人在邻近北方邦(Uttar Pradesh)界线附近的米鲁特(Meerut)小镇秘密宣誓成婚。除了在哈里亚纳邦政界引起轩然大波以外,这桩婚姻还很快在印度最高穆斯林阿訇当中引发了关于伊斯兰教应当如何裁决此次事件的争论。

印度旁遮普(Punjab)的大阿訇兼Ludhiana Grand Mosque大清真寺主教Maulana Habib ur-Rehman认为,穆罕先生的皈依是一种欺诈,因为他的行为侮辱了伊斯兰教,伤害了穆斯林信徒的宗教感情。他的言论与迪奥宾(Deoband) Darul Uloom Waqf神学院的学者有所矛盾。作为印度最受尊敬的伊斯兰教权威机构,神学院裁定,两人的婚姻完全属于正当行为,并且谴责政府罢免穆罕先生的决定严重有失公允。






后来,穆罕先生再次接受了电视采访,这也是他最后一次公开露面。在这次采访中,穆罕先生表示,他仍然是穆斯林,他与巴厘女士仍然保持着婚姻关系。就在媒体把此次事件炒得沸沸扬扬的时候,领导执政党联盟政府一个主要党派的印度联邦铁道部长普拉萨德(Lalu Prasad)介入了。他说,这桩闹剧凸显了为爱情而结婚的危险,并敦促印度年轻人应该由父母指定他们的结婚对象、安排他们的婚姻大事。

与此同时,目前没有工作、和母亲住在一起的巴厘女士就她出走的丈夫向警方递交了刑事诉状。她指控穆罕先生欺诈、 犯了一项有关“以欺骗(如承诺婚姻等)实施的性行为被视为强奸”的印度法律。她表示,“穆罕先生只看到一个陷入爱河的女人,他还没有看到我的另一面,一个愤怒的女人。

快速回复 返回顶部 返回列表