English 简体中文 繁體中文 한국 사람 日本語 Deutsch

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

保证金

发布者: ilovesunny | 发布时间: 2009-3-9 13:01| 查看数: 1414| 评论数: 7|

20鲜花
如果我们在交易中 需要对方预先支付一定的保证金

那么我们该如何翻译这个保证金?

最佳答案

查看完整内容

在法律英语中 1、保证金 bail2、 保证金 margins 在口语中1、hand money (很随便,很口语化) 2、security money(也多用于一般的书面文章) 3、deposit(同2)

最新评论

tezukazyunko 发表于 2009-3-9 13:02:00
在法律英语中 1、保证金 bail2、 保证金 margins

在口语中1、hand money (很随便,很口语化)

2、security money(也多用于一般的书面文章)

3、deposit(同2)
Nicoffee 发表于 2009-3-9 13:44:00
security money

Margin
sunmoonhappy 发表于 2009-3-9 15:05:38
deposit
sunmoonhappy 发表于 2009-3-9 15:06:53
一般下单就用DEPOSIT 就好了, 本意就是保证金的意思
Nicoffee 发表于 2009-3-9 15:15:50
如果是想表达预付款的意思,"Deposit"比较常用。
jessie 发表于 2009-3-10 20:14:29
上面这楼解释好详细.是这样的.
ilovesunny 发表于 2009-3-10 22:08:37
I used Margin in my email

tks for all your participation and help.........
快速回复 返回顶部 返回列表