英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

锐意英语口语45

发布者: katy | 发布时间: 2011-1-14 23:20| 查看数: 1315| 评论数: 0|



阿美:妈妈,这些旧东西都放到这盒子里吗?

May: Mama, shall I put all of the old things in the box?

妈妈:有些东西已经没用了。你决定吧,如果觉得没多大用,就扔了吧。

Mom: Not all things are useful. It’s up to you. If you think it isn’t of much use, you may throw them out.

阿美:好吧,但是对我来说好像很难。好多东西都让我回想起我的童年,我舍不得扔它们。

May: OK, but it seems it’s not easy for me. Many of them remind me of my childhood. I feel myself unable to throw them away.

丹尼尔:好了,扔吧,小女孩儿。旧的不去,新的不来。

Daniel: Come on. Go ahead, little girl. Be off with the old, on with the new.

妈妈:想怎么做就怎么做,留下些让你回忆的和可以装饰我们新家的东西。

Mom: Do as you like. Keep something that has memory for you and something decorates our new house.

(过了一小会儿)

(A short while)

丹尼尔:噢,我的天哪。妈妈,这不公平。阿美的活儿只是整理书柜,但是我得清理所有这些脏东西。我们很久都没有用这些东西了,真是太脏了。

Daniel: Oh, my God. It’s unfair, Mom. May’s job is just to tidy up the bookcase but I must clean up all the dirty things. We haven’t used them for so long time. They are so dirty.

妈妈:是啊,你是超人,所以我们安排你做些适合你这样的男子汉做的事情。

Mom: Yes, you are a superman, so we arrange something that is just suitable for a man like you.

丹尼尔:那事情也太多了吧!真可惜我不会分身。

Daniel: There are so many things to do! It’s a pity that I can’t be in two places at once.

阿美:不要紧。你快点做,要不我们在两天内就搬不完了。但是如果有个钟点工来擦玻璃就好多了。

May: Never mind. You may want to do it faster or we will not be able to finish the moving in two days. But if we had a maid to clean the windows, it would be much better.

丹尼尔:钟点工?擦高楼的玻璃?那不是蜘蛛侠吗?

Daniel: A maid? And clean the glass of a high building? Isn’t the Spiderman?

阿美:蜘蛛侠擦的是外面的玻璃,我们只要擦里面的玻璃就行了。好了,我告诉过你我占了这个有阳台的房间了。

May: Spiderman works on the glass outside, and we just have to clean them from the inside. That’s OK. And I told you I had called this room with the balcony.

丹尼尔:噢,算了吧,没人看见你占了那个房间。

Daniel: Oh, come on. Nobody was there to see you call it!

阿美:呃,妈妈,我们怎么处理这些旧报纸呢?没人再读了,有些比丹尼尔的年纪还大。

May: Ur, Mom, what should I do about the old newspaper? Nobody ever read them. And some of them were older than Daniel.

丹尼尔:真的?我看看。

Daniel: Really? I’ll have a look.

妈妈:你们可以把它们卖钱,然后你们俩平分。那是你们今天劳动所得。

Mom: You may sell them for some money, and share the money equally between you two. That would be your income for today.

丹尼尔:噢,妈妈,就给那么点钱啊,你太吝啬了。

Daniel: Oh, Mom, it’s mean of you to allow us with little money.

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表