英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

奥巴马会晤布什 要求救助汽车制造商

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-11-11 14:24| 查看数: 1451| 评论数: 1|

Obama Prods Bush to Aid Detroit

President-elect Barack Obama met at the White House Monday with the man he will succeed in January, and pressed President George W. Bush to take immediate action to help stave off the collapse of the U.S. auto industry and to aid the economy more broadly.

Mr. Obama's focus on the auto industry came as fellow Democrats on Capitol Hill started moving on their own to help Detroit gain access to federal rescue funds allocated for the financial sector. Sen. Carl Levin of Michigan said Monday that he is drafting legislation, aimed for quick passage, that would free up money from the $700 billion Wall Street rescue for Detroit auto makers careening toward seeking bankruptcy protection.

Two Democratic leadership aides on Capitol Hill said they were told by Obama aides that the meetings were longer on pleasantries than substance.

Meanwhile, it was the sharp drop in General Motors Corp.'s stock Monday that raised new pressure on Washington for quick action to help domestic auto makers.

The Bush administration continues to be reluctant to intervene. While the president-elect has called for immediate action, transition aides say he is hesitant to assert himself too boldly in the process before being sworn in as president. What Mr. Obama does not want, they say, is to be saddled with responsibility for the crisis in Detroit before he has the authority to do anything about it.

In a phone conversation overheard by reporters aboard his plane, Mr. Obama told an unidentified person on the other end: 'I am not going to be spending too much time in Washington over the next several weeks.'

On Saturday, House Speaker Nancy Pelosi (D., Calif.) and Senate Majority Leader Harry Reid (D., Nev.) asked the administration to study whether it has the authority under current law to tap the $700 billion Wall Street bailout fund to aid Detroit, and if not, to tell Congress what action is needed.

Ms. Perino signaled on Monday that the White House doesn't believe it has the authority, and won't act without further legislation.

'We have moved forward with what we can do with the statutes that Congress has authorized,' she said, referring to an Energy Department loan program to help Detroit make the transition to a more fuel-efficient fleet. 'Congress will have a chance to meet next week, and if they decide to move forward with something additional, we will be able to listen to their ideas,' Ms. Perino added.

Sen. Levin has started working to address those White House concerns. 'If the Treasury Department rejects the suggestion of Pelosi and Reid, and says the language is not flexible enough, a bipartisan amendment to clarify the existing language is being prepared for consideration during the lame-duck session of Congress,' the senator said in a statement.

The White House meeting came after nearly two years of harsh words about Mr. Bush from candidate Obama, who decried 'Bush policies' and 'Bush politics' at nearly every campaign stop. His most reliable applause line was his statement that 'George Bush's name won't be on the ballot in November.'

For his part, the president once said during Mr. Obama's hard-fought nominating contest that his rival, New York Sen. Hillary Clinton, was the more experienced candidate in the Democratic race.

Mr. Obama and his wife, Michelle, pulled up to the White House's diplomatic entrance in an armored black limousine, a more formal transport than his usual sport-utility vehicle. They were greeted by the president and first lady Laura Bush. The current and future first couples shook hands and smiled for the cameras. Messrs. Bush and Obama walked together through the West Colonnade flanking the Rose Garden, then into the Oval Office.

Mr. Obama's transition chief, John Podesta, held a separate meeting with White House Chief of Staff Joshua B. Bolten.

Obama aides spoke with congressional leadership aides ahead of the meeting to discuss the two most pressing questions: How quickly could Washington move to assist the U.S. auto sector, and whether a lame-duck session of Congress next week could pass an economic stimulus plan, which would then be in place before Mr. Obama's inauguration.

Both White House and Obama aides said the meeting between Mr. Obama and President Bush was both cordial and substantive.

'Upon arriving, President-elect Obama and President Bush proceeded to the Oval Office, where they had a productive and friendly meeting that lasted for over an hour,' transition spokeswoman Stephanie Cutter said in a statement. 'They had a broad discussion about the importance of working together throughout the transition of government, in light of the nation's many critical economic and security challenges.'

White House press secretary Dana Perino said the president described the meeting 'as good, constructive, relaxed and friendly,' touching on domestic and international issues.

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-11-11 14:36:45


国当选总统奥巴马(Barack Obama)周一在白宫会见将于明年1月份卸任的现任总统布什(George W. Bush),他希望布什能够迅速采取行动阻止美国汽车业的崩溃,并从更广泛的范围对经济提供帮助。



Getty Images

布什夫妇与奥巴马夫妇在白宫合影



在奥巴马关注汽车业的同时,国会民主党议员也开始采取行动,帮助汽车厂家获得分配给金融业的救助资金。密歇根州参议员莱文(Carl Levin)周一称,他正在起草法案,以便从旨在拯救华尔街的7,000亿美元救助计划中动用资金帮助正走向破产保护边缘的底特律汽车制造商。他希望该法案能获得快速通过。

奥巴马的交接主管波德斯塔(John Podesta)同白宫办公厅主任博尔顿(Joshua B. Bolten)单独举行了会议。

奥巴马的助手们在会前同国会领导人的助手举行了交谈,讨论了两个最为紧迫的问题:华盛顿能多快采取行动来帮助美国汽车业,以及下周即将卸任的国会议员们举行的会议能否通过一个经济刺激计划。该计划将于奥巴马就职前启动。

白宫和奥巴马的助手都称,奥巴马与布什的会议气氛真挚且有实质内容。

交接小组发言人卡特(Stephanie Cutter)在声明中称,在抵达白宫后,当选总统奥巴马和布什总统进入了椭圆形办公室,在那里他们进行了一个多小时友好而富有成果的会谈。他们广泛讨论了在政府交接期间保持合作的重要性,尤其是在美国面临重大经济和安全挑战的情况下。

白宫新闻发言人佩里诺(Dana Perino)说,总统称此次会议“良好、有建设性、放松且友好”,谈及了国内和国际问题。

两位民主党国会领导人助手说,奥巴马的助手告诉他们,会见中的客套话要多过实质内容。

与此同时,通用汽车公司(General Motors Corp.)股价周一大跌,给美国政府造成了新的压力,迅速采取行动帮助国内汽车厂商。

布什政府还是不愿意插手干预。而奥巴马虽然呼吁立即采取行动,但过渡小组的人员说他不愿在宣誓就职之前过于唐突地坚持自己的主张。他们说,奥巴马不想在自己还没有权限采取任何行动之前就为汽车行业的危机背负责任。

记者在奥巴马的班机上听到他与一位不知名人士的电话交谈,奥巴马跟对方说,未来几个星期他不会在华盛顿花太多时间。

上周六,众议院议长、加利福尼亚州民主党人佩洛西(Nancy Pelosi)和参议院多数党领袖、内华达州民主党人雷德(Harry Reid)要求政府研究其在现行法律下是否有权动用7,000亿美元的华尔街救助资金对汽车业展开救助,如果不行的话,政府应告知国会需要采取什么行动。

佩洛西周一暗示,白宫认为自己没有这个权限,只有在进一步立法的情况下才会采取行动。



Getty Images



佩洛西说,我们已经尽可能地处理国会已批准的法令,她指的是美国能源部(Energy Department)帮助汽车行业向更省油的车型转变的一个贷款计划。她还表示,国会下周可能召开会议,如果政府决定采取进一步行动,那我们就可以听听他们的想法。

莱文参议员已经开始着手处理白宫的这些担忧。他在一份声明中说,如果财政部拒绝了佩洛西和雷德的建议,认为该建议灵活度不够,那我们正在准备一份两党联合修正案,澄清现有的建议,供国会在卸任之前进行考虑。

此次白宫会晤之前,奥巴马有将近两年时间都对布什出言毫不容情,他几乎在每次竞选活动中都会指责“布什的政策”和“布什的政见”。他最能赢得掌声的一句话就是“11月大选时,乔治·布什的名字不会出现在选票上。

而在奥巴马极力争夺民主党总统候选人提名时,布什曾表示奥巴马的竞争对手、纽约州参议员希拉里·克林顿(Hillary Clinton)经验更丰富。
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表