开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

香港特首承诺采取更多措施应对危机

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-10-21 10:07| 查看数: 1321| 评论数: 2|

HK Leader Promises More Action To Address Crisis

Hong Kong's top leader vowed decisive government action to address a souring economic picture, and called for a re-examination of the city's traditional hands-off attitude toward business.

In his annual policy speech Wednesday, Chief Executive Donald Tsang said authorities would increase oversight of the financial sector, push forward with major infrastructure projects and introduce minimum-wage legislation, among other measures. He also said the government wouldn't hesitate to right the market in the event of further financial shocks.

'When the market fails, the government should be prepared to intervene in a timely and decisive manner,' he said in his wide-ranging address before the city's legislature. 'The market is not omnipotent. Intervention is not necessarily an evil.'

Mr. Tsang, who has broad authority under Hong Kong's system to propose legislation, said authorities would look to change the way banks calculate their capital-adequacy ratios to more closely adhere to international banking standards. He said he would lead a task force of business leaders and finance experts to formulate a response to the global crisis.

He also vowed to be more responsive to public opinion.

Mr. Tsang's plans weren't enough for some critics. Joe Lo, a Citigroup economist, said the policy address lacked concrete measures to restore public confidence. The Hong Kong General Chamber of Commerce said there was 'no mention at all' about helping smaller businesses.

Lawmaker Wong Yuk-man had to be ushered out of the legislative chamber for throwing bananas at Mr. Tsang, after the chief executive refused to commit to raising the city's old-age allowance. Old-age allowance is known colloquially as 'fruit money' in Cantonese. In all, four lawmakers stood up and shouted down Mr. Tsang, in a heated display that was unusual for the Legislative Council. Three of the four were thrown out.

The proposals come at a sensitive time for Hong Kong, a financial hub facing the prospect of a recession, widespread job cuts and a weakening housing market.

Last month, depositors made a run on a local bank based on market rumors. Last week, hundreds of disgruntled citizens protested outside the headquarters of several banks, saying they were conned into buying complex financial products called minibonds that were marketed as safe investments.

Mr. Tsang said Wednesday that regulators would demand more transparency from local banks and fund managers to bolster investor confidence, while warning banks that they had a week to respond to a government proposal that banks buy back the minibonds.

The government had said Tuesday that it would fully guarantee all bank deposits to bolster confidence in the banking system. On Wednesday, Mr. Tsang said the government would also explore options for protecting policyholders in the event of insurer insolvency. He didn't elaborate.

Mr. Tsang warned the worst of the crisis has yet to be seen and said the 'destructive force' of the crisis is stronger and more widespread than the Asian financial crisis of 1997.

'This is not a time for innovation,' Mr. Tsang said. 'This is a time for consolidation and objective assessment of the situation.'

At the same time, Mr. Tsang said he saw an opportunity for Hong Kong to streamline the stock-exchange listings process for companies, to develop its nascent Islamic bond market and to attract more new listings from Russian and Eastern European companies.

Mr. Tsang's speech emphasized making sure economic policy benefited all corners of society.

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-10-21 10:08:41


港行政长官表示,面对经济环境的不明朗,政府将采取果断行动加以应对,并呼吁重新检视政府不干预商业活动的传统做法。

周三,香港特首曾荫权(Donald Tsang)在其施政报告中称,港府将加强对金融领域的监管,推进大型基础设施项目并引进最低工资立法,还将采取其他措施。他还说,如果金融市场发生进一步震荡,政府会毫不犹豫地出手稳定市场。



Reuters

香港特首曾荫权周三在立法会发表讲话



在这份涉及广泛话题的报告中,曾荫权表示,在市场出现问题之际,政府应准备好及时、果断地采取干预行动。他说,市场不是万能的。干预未必就有害。

根据香港法律,作为特首的曾荫权在提出立法建议方面享有广泛的权限。他说,港府将考虑改革银行计算资本充足率的方法,以更密切地与国际银行业标准接轨。他说,将牵头成立由商界领袖和金融专家组成的特别小组,制定应对全球危机的对策。

他还表示将进一步加强对公共舆论的回应。

但一些批评人士认为,曾荫权的计划很不充分。花旗集团(Citigroup)经济学家Joe Lo说,施政报告在恢复公共信心方面缺乏具体措施。香港总商会(Hong Kong General Chamber of Commerce)说,报告“根本没有提及”帮助中小企业的内容。

演讲中途,当曾荫权拒绝提高香港“高龄津贴”时,发生了香港立法会议员黄毓民对曾荫权投掷香蕉的插曲,黄毓民稍后不得不被逐出会场。高龄津贴也叫“水果金”。会上共有4名议员起身对曾荫权喝骂,这样一幕激烈场景在香港立法会很不寻常。4人中有3中被逐出会场。

这份施政方案出炉正值香港处于敏感时期,身为国际金融中心的香港面临着经济衰退、大规模裁员和住房市场疲软的前景。

上个月,当地一间银行曾因市场传言而遭储户挤兑。上周,数百位愤怒的市民在几家银行总部大楼外举行抗议,称他们受蒙骗购买了一种叫“迷你债券”的复杂金融产品,出售债券的银行称它们是安全的投资工具。

曾荫权周三表示,监管机构将要求当地银行和基金经理人提高透明度,以加强投资者的信心,他同时警告银行,要在一周内对政府提出的由银行回购这些债券的要求作出回应。

政府周二表示,为加强对银行体系的信心,将对银行的全部储蓄提供全面担保。周三,曾荫权称政府还将探讨在保险公司发生破产的情况下保护保单持有人的选择方案。但他没做更多说明。

曾荫权警告说,“金融海啸仍未完结”,“其破坏力的深度与广度远超过1997年的亚洲金融危机”。

他说,现在不是创新的时候,现在是团结起来并对形势进行客观评估的时刻。

与此同时,曾荫权还说,他认为香港或许可以利用这个机会简化股票上市程序,进一步发展方兴未艾的伊斯兰债券市场、吸引更多俄罗斯和东欧企业来港上市。

曾荫权强调,要确保经济政策有利于香港社会各个阶层。
快速回复 返回顶部 返回列表