English 简体中文 繁體中文 한국 사람 日本語 Deutsch

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

帮忙译个句子,先谢谢了

发布者: juicemeeting | 发布时间: 2008-7-29 17:20| 查看数: 1348| 评论数: 5|

20鲜花
"我们原先的英文描述有点简单和不清楚,令读者产生歧义。“

请帮忙把这个句子给译成地道的英语,谢谢!

[ 本帖最后由 juicemeeting 于 2008-7-29 17:22 编辑 ]

最佳答案

查看完整内容

Our original description in English is a little bit simple and unclear, causing misunderstanding to the reader

最新评论

DarkKnight 发表于 2008-7-29 17:20:51
Our original description in English is a little bit simple and unclear, causing misunderstanding to the reader
shunitang 发表于 2008-7-30 10:55:07
I dont know how to translate it into real English,but I have a try..FYI.

"我们原先的英文描述有点简单和不清楚,令读者产生歧义

our former description in English is kinda simple and unclear,which make readers feel ambiguous,
zf87 发表于 2008-7-30 19:12:50
令读者产生歧义?

是不是有语法问题呀?
strangeboy2046 发表于 2008-8-4 09:53:20

试试

The former englsih trasnation by us was a little sinple and unclear,that made readers confused!
strangeboy2046 发表于 2008-8-4 09:54:21

刚才打错了个单词

The former englsih trasnation by us was a little simple and unclear,that made readers confused!
快速回复 返回顶部 返回列表