开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

Loved Ones :A Christmas Fairy Tale

发布者: 上官飞飞 | 发布时间: 2007-12-21 10:23| 查看数: 2328| 评论数: 3|

Iit is indeed a fine thing to be amid one's loved ones at the festive season. Yes, said Sylvia Cramp to her neighbour, Sydney Tyler(going on 70,both of them--on their own ,but making the best of it).Yes, the girls are all coming and their boyfriends(no-one gets married these days, do they?).They like a proper Christmas and the way they live, with their jobs and that, how could they find the time to set it up? And yes, said Sydney, I'll be going to mine, as usual. I'll have a couple of days with one--they want me to do a spot of decorating for them while I'm there, they don't have a moment themselves, of course. And then I'll pop over to the other--promised I'd mind the kids for a night or two, give her a break, fair's fair. Ah yes, they agreed, it's a time you want your family around you, isn't it? So, said Sylvia, I'd better be on my way, get stuck into the shopping, seven we'll be, and the girls like things done nicely--choosy, they are, the girls. Bye then, Sydney.



Smoked salmon, they had said, and fruit and nuts, of course, and Stilton and water biscuits and liqueur chocs and so forth, and be sure to get good stuff, Mum, won't you?



No junk. Money's not a problem--we'll settle with you later. Money we have—it’s time we’re short of and, anyway, you love doing Christmas, don’t you? Goose, not turkey--turkey's out these days. Oh, and not a pud--make something frightfull elaborate and amazing of your own. We'll leave it to you, you're such a super cook.



One of the girls bought leather coats for a famous department store ,the second owed a chain of florists, the youngest ran an employment agency. They All earned thousands and thousands every year, had enormous mortgages, sheaves of credit cards, high blood pressure, therapists and, naturally, they couldn't cook. They ate in restaurants or not at all.



They doted on their mother and they sometimes still brought their washing home for her to do and, of course, they always came to her for a lovely traditional Christmas with all the trimmings, bringing with them their boyfriends, who had migraines, high blood pressure, hundreds of credit cards and permanent jet lag.



Don't bother with the drink, they said--we'll have it sent, you might go wrong there, it's not really your thing, is it? Just see to the food, darling. Oh, and remember lots of Perrier, and croissants for breakfast, and do one of your incredible home—made soups for Christmas Eve lunch, and we must have crackers and chestnuts and a big tree.



Sylvia went to the supermarket. Once twice, thrice. Festooned with shopping bags, peering at lists, she fought her way from Fresh Meat to Dairy to Household Goods; she stood doggedly in checkout lines; she toiled like a dray-horse up the hill back home. Several times she met her neighbour, Sydney Tyler(a really nice fellow, Sydney, when you got to know him--missing his wife, of course, poor man.)



When she got back to the house, like as not the phone would be ringing as the girls remembered further essential items: marrons glaces and you will make a cake Mum, won't you? Another had forgotten to say that the new boyfriend was vegetarian--just do something simple for him, a quiche or a lasagne. They telephoned from offices and from restaurants and from airports--breathless and busy: they hadn't got a moment, they said, can you lay in orange juice and muesli and yogurt and wholemeal bread? We're exhausted, they said ,We're just going to come to you and collapse. Oh, and can you be a darling and do us a caesar salad for Boxing Day, and there will be dates and grapes and prune stuffing ,won't there?



Sylivia trudged to the shops and back again. And again and again. The fridge was filled and the freezer and cupboards and shelves. She cleaned the house and made up the beds and several times she took a abreak and had a chat with Sydney—nice Sydney next door. The girls rang to say that their blood pressure was up and they thought they would exchange this lot of boyfriends for another lot and were simply longing for Christmas. Have fun, Mum, they said. But don't overdo it--we just want a simple family Christmas.



On Christmas Eve, Sylvia prepared the kitchen. She took the goose from the freezer and put it on the windowsill. She set upon the table potatoes and sprouts and onions and oranges and lemons and eggs and gelatine and sugar and very much else besides. She went upstairs and when she came down she was carrying a suitcase in one hand and a letter in the other. The letter she placed upon the kitchen table. It said: "To make soup, chop vegetables for many hours. For cake --mix, whip ,etc, until exhausted. Ingredients for crab stuffing and elaborate dessert in fridge."



Sylvia went into the hall, where there were several boxes delivered by the Wine Society. From these she extracted a bottle of Moet et Chandon champagne and then another. After further thought, she added to these a bottle of Glenfiddich. She then put on her coat, gathered up the suitcase and the carrier bag with the Wine Society bottles, and went down the garden path to the taxi in which Sydney Tyler awaited her, with a fond smile upon his face and two air tickets to Teneriffe in his hand.

最新评论

上官飞飞 发表于 2007-12-21 10:24:41
亲人们:一个圣诞节的童话



节日期间身边围坐着亲人确实是件美好的事。是啊,西尔维亚•克兰普对她的邻居西德尼•泰勒说。(两人都年届70,都是一个人生活,但都享受这种生活。)是啊,女儿们都要回来了,还带着她们的男朋友(如今这年月,没有哪个要结婚,是吧?)。她们 稀罕过一个体面的圣诞节,而她们的 生活方式,加上工作及其他事情,她们哪来的时间把一切都弄好呢?是啊,西德尼说,跟往年一样,我也要去我孩子们的家了。我将在一个孩子那儿呆几天-他仍想让我在逗留期间 给他们家稍微装饰一下,他们自己当然没时间干了。然后我再赶到另一个孩子那儿-答应了抽一两个晚上来帮着照看孩子,好让她休息一下,我得一碗水端平才是。而且,他们都说,不是你希望这会儿子孙绕膝吗?哦,我还是上路吧,西尔维亚说,我得抓紧时间去买东西了,我们共有七个人,女儿要事事称心-这些丫头就是挑剔。那就再见吧,西德尼。



烟熏鲑鱼,她们说了,还要水果和坚果,当然也要斯提耳顿干酪和薄脆饼干,还有酒心巧克力等等。噢,妈,一定要买好了的,行吗?



我要水货,钱不成问题-回头我们跟你结账。钱,我们有的是-就是没时间,而且不管怎样,你爱打理圣诞节的事的,对不对?要鹅,不要火鸡-火鸡如今可过时了。噢地不要布丁-你自己做一些精美的点心吧。我们就交给你了,你可是个顶呱呱的厨师。



大女儿为一家知名的大百货商店购进皮衣,二女儿掌管一家职业代理公司。她们每年收入丰厚, 拥有大量契据成打的信用卡,并且都管有高血压,有自己的治疗专家,当然她们都不会有烹调。她们在餐馆就或干脆不吃。



她们非常喜爱她们的妈妈,时不时把换洗衣服带回来让她洗。当然,她们总要回到妈妈这儿过一个美好的、传统的、配有各类装饰的圣诞节,她们也带回自己男友,他们患有偏头痛、高血压,也拥有许许多多的信用卡,永远地忍受飞行时差综合症之苦。



喝什么酒就用不着你操心了,她们说--我们会让人送过去的,因为酒您可不在行,可能会弄错的,是不是?亲爱的,你只要弄好吃的就行了。噢,记着多买Perrier牌矿泉水,早谈要吃羊角面包,而且圣诞节前夕的午餐要喝你亲手熬的家常靓唐。一定要买薄脆饼干和栗子,还要一棵大圣诞树。



西尔维亚去超市垢污,一趟,两趟,三趟。身上坠着购物代,眯缝恶眼看着购物单,她从鲜肉部挤到奶制品部又到百货部。她顽强地支撑着排在付款的队里;她像拖载重物的老马艰难地爬上山回家。这期间多次碰见她的邻居西德尼.泰勒(这真是个好人,你了解他便会认识到这点,他怀念去世的太太,当然了,可怜的人)。



等她回到家,很可能电话铃在响是女儿们又想起了什么必不可少的东西:栗色糖汁,而且你给烤个蛋糕吧,妈妈?另一个忘了告诉妈妈,她的新男友是个素食者--只要给他来点简单的东西就成,蛋奶火腿蛋糕或卤汁面条。她们 从办公室、餐厅、晚会或机场往家打电话,常常是忙得喘不过气来。她们说,她们一点儿空都没有,你能准备好橘子汁、加干果麦片、酸奶和全麦面包吗?我们精疲力尽了,她们说,我们这就回到您身边好彻底放松下来。噢,你能帮帮忙给我们做一份节礼日的恺撒什锦色拉吗?而且里面要放枣椰、葡萄、李子干做填料,好不好?



西尔维亚拖恶沉重的脚步又了商店后又回来。如此反复地回了又去,去了又回,逐渐冰箱、冰柜、壁橱和架子-都被装得慢慢的。她打扫干净屋子,铺好床,好几次,乘喘息的当口儿,跟西德尼聊上一回而--善良的西德尼,就住在隔壁。女儿们打来电话说血压又升高了,还说她们想换这些男朋友,结交另外一类男朋友,她们现在渴望过圣诞节。愿你过得开心,妈妈,她们说。不过不要弄太多--我们只想过一个简单的家庭圣诞聚会。



圣诞节前夕,西尔维亚在厨房里收拾停当。她从冰柜里取出一只有鹅的放在窗台上。她在餐桌上摆好了土豆、笋、洋葱、橘子、柠檬、鸡蛋、果冻、糖,此外还有许多其他的东西。然后她上了楼,等她下楼时,她一手拎着个行李箱一手拿着封信。她把那封信放在餐桌上。信上写道:"剁菜、做汤花好几个小时。至于做蛋糕,要和面、搅拌……直到精疲力尽。做沙果奶油冻、恺撒什锦色拉、李子干填料、精美甜点的原料都在冰箱里。"



西尔维亚来到门厅,那儿对方了几箱由美酒协会送上门的酒地她先从箱子里费劲地取出一瓶香槟后,随即又拿了一瓶。想了一会儿,她又拿了一瓶干红葡萄酒。然后她穿上大衣,拿好行李箱和手提袋(里面装了美酒协会的几瓶酒)走出门去。她经过花园小径向停在爱面的出租车走去。西德尼•泰勒正在车里等着她,他的脸上带着申请的笑意手里捏着两张去特内里费岛的机票。
椰风树影 发表于 2007-12-21 18:07:55
A beautiful fairy tale.
韩国 发表于 2009-9-30 21:12:25
so beautiful[1_44]
快速回复 返回顶部 返回列表