英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

点滴积累之生活面面观

发布者: 艾米 | 发布时间: 2006-12-11 11:34| 查看数: 25007| 评论数: 57|


最新评论

艾米 发表于 2007-1-26 11:52:44
The Americas 美洲

Niagara Falls, New York State, USA 美国尼亚加拉大瀑布

Bermuda 百慕大

Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷火奴鲁鲁

Panama Canal 巴拿马大运河

Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园

Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像

Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场

The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫

World Trade Center, New York City, USA 美国纽约世界贸易中心

Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园

Yosemite National Park, USA 美国尤塞米提国家公园

Grand Canyon, Arizona, USA 美国亚利桑那州大峡谷

Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞

Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园

Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯

Miami, Florida, USA 美国佛罗里达迈阿密

Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 纽约大都会艺术博物馆

Acapulco, Mexico 墨西哥阿卡普尔科

Cuzco, Mexico 墨西哥库斯科


[ 本帖最后由 艾米 于 2007-1-26 11:56 编辑 ]
pansy77 发表于 2007-1-26 17:15:58
果真强人........!!
v_helen 发表于 2007-2-1 12:08:12
世界五大洲的著名景点全在了。
艾米 发表于 2007-2-1 21:29:09

英语报刊佳句(一)

1. The country’s stability depends on how well the president can groom a successor.

这个国家能否稳定取决于总统能否成功地培养一个接班人。


注:groom,使准备参加竞选,做好准备,训练。



2. He accused the prime minister of burnishing his own image while folding under pressure.

他指责总理一方面在压力下退缩,一方面给自己脸上贴金。


注:accuse用在法律上应当译成“”指控“,如:He was accused of theft.(他被指控犯有偷窃罪);fold,作不及物动词用时有”关闭“、”垮台“的意思此处转义”退缩“;burnishing原意是抛光、擦亮。



3. The opposition leader’s speech stole the headlines from the government.

反对党领袖的演讲在报纸上大出风头,使政府相形见绌。


注:直译是:反对党领袖的演讲从政府手里偷走了报纸的通栏大标题。



4. He said that the release of the men gave the green light to terrorism.

他说,释放这些人,等于向恐怖主义活动开绿灯。


注:也可以翻译成“等于纵容恐怖主义活动“。



5. The CIA is drawing fire as its director is questioned over press leaks.

中央情报局被骂得焦头烂额,因为局长正因为报界泄密的问题接受质询。


注:CIA=CENTUAL INTELLIGENCE AGENCY,美国中央情报局;drawing fire ,原意是“招致猛烈抨击“;leaks,此处显然指”泄密“。



6. Albright played hardball by walking out of the meeting.

奥尔布莱特以退出会场的方式表示强硬的立场。

注:play hardball,表示强硬(立场、抗议、反对等),hardball也可以用作形容词,如 hardball questions,故意刁难,非常难回答的问题。



7. While the West goes about its business, Russia gains nothing by going off into a corner to

sulk.

西方依然我行我素,而俄罗斯一无所获,只好缩在旮旯(ga-la)里生气。


注:这个句子非常形象:to go about one’s business 的意思是“该干什么还干什么”;go off into a corner to sulk,直译是“走开到一个角落里生气”; gain nothing,什么也没有得到。



8. Blair is unlikely to roll back any of the previous ruling party’s major economic reforms.

布莱尔看来不可能从上宙执政党推行的任何重大经济改革中退缩。


注:previous此处指布莱尔出任英国首相之前的执政党,即保守党。



9. The whiff of scandal, and particularly the cash-for-questions imbroglio,

reminds the electorate that power concentrated in the hands of a single party for too long tends to corrupt.

尽管丑闻不大,而且这些来路不明的款项内情复杂,至今尚无定论,却也足以提醒选民:权力集中字一个政党手中过长就会产生腐败。


注:a whiff of scandal,一个小小的丑闻; imbroglio,情节复杂、难下结论的事情。( ps.The "cash-for-questions affair" was a political scandal in 1990s Britain. It was alleged by The Guardian newspaper that certain members of Parliament had been accepting bribes in exchange for asking parliamentary questions. by Elex)



10. A group of pragmatists are reorienting Iranian politics as the revolution fades into history.

革命正在成为历史,一批实用主义者正在为伊朗重新确定政策方向。


注:reorient的意思是“为……重新规定方向“;fade into history直译是”淡入历史“。

[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-1 21:31 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-1 21:32:33

英语报刊佳句(二)

11. Legally, most experts agree, the case has some holes.

多数专家认为,从法律的角度来讲,这个案子有漏洞。



12. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine[ public relations team].

报纸上的这条新闻很快就被白宫“说谎机器“(即白宫宣传机构)的编造淹没了。


注:spin的原意是纺织,在美国俚语中引申为“编造谎言“;public relations的意思是”公关“,但是在资本主义国家,公司、政府等公关机构等于我国的”宣传部“,这同我国一般群众理解的”公关“不尽相同,为了照顾中国人对”公关“的理解,此处将public relations译为”宣传“。



13. He blamed leaks for breakdown in the negotiations.

他把谈判失败归罪于泄密。


注:blame…for…,把……归罪于。



14. The negotiators struggled to finalize a deal.

谈判参加者努力做成一笔交易。



15. Arabs and Jews alike are increasingly at risk in a climate of steadily rising tensions.

在紧张局势不断加剧这样一种(政治)气候中,无论是阿拉伯人还是犹太人都在冒越来越大的风险。


注:climate原意为“气候“,此处应制”政治气候“。



16. Her husband could be freed on bail within months.

她的丈夫有可能在几个月内交保释放。


注:bail还可以用作动词,如:She was bailed out of prison.(她被取保释放)



17. Harassment of minorities remains endemic in some quarters.

在某些地方,骚扰少数民族的现象依旧司空见惯。


注:minorities,少数民族。我国正式文件中把“少数民族“译为”Minority ethnic groups”,如: The Uygurs are one of China’s minority ethnic groups.(维吾尔族是中国少数民族之一)



18. The setting up of a credible oversight authority has curbed police brutality.

由于建立了一个可信任的监督机构,警察暴行受到了遏制。


注:oversight,监督,监管。



19. The number of complains is down simply because abused citizens

have given up.

投诉减少,只是因为受害公民放弃投诉。



[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-1 21:33 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-1 21:59:49

看英语新闻必须记住的60个短语

英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。



这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:

aid=assist(帮助,援助)

alter=change or modify(改变)

ask=inquire(询问)

assail=denounce(谴责)

axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)

balk=impede(阻碍)

ban=prohibit or forbid(禁止)

bar=prevent(防止,阻止)

bare=expose or reveal(暴露,揭露)

blast=explode(爆炸)

begin=commence(开始)

bid=attempt(努力)

bilk=cheat(欺骗)

bolt=desert or abandon(放弃)

boost=increase(增加,提高)

check=examine(检查)

claim=ause the death of...(夺去……的生命)

clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)

curb=control or restrict(控制)

dip=decIlne or decrease(下降)

ease=lessen(减轻,缓和)

end=terminate(结束,中止)

flay=criticize(批评)

flout=insult(侮辱)

foil=prevent from(阻止,防止)

grill = investigate(调查)

gut=destroy(摧毁)

head=direct(率领)

hold=arrest(逮捕)

laud=praise(赞扬)

lop=diminish(下降,减少)



[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-1 22:01 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-1 22:00:37
map=work out(制订)

mark=celebrate(
庆祝

name=appoint\\\\nominate(命名,提名)

moot=discuss(讨论)

mull=consider(考虑)

nab=arrest(逮捕)

nip=defeat(击败)

nix=deny\\\\disapprove(否决,拒绝)

opt=choose(
选择

oust=expel(驱逐)

peril=endanger(危害,危及)

pledge=determine(发誓)

plot=conspire(预谋,密谋策划)

plunge=plummet(价格等)暴跌

poise=ready for action(作好准备)

probe=investigate(调查)

raid =attack(进攻)

rap =criticize(批评)

rebuke=criticize(批评)

rout=defeat completely(击溃,打垮)

slay=murder(谋杀)

soar=skyrocket(急剧上升)

spur=encourage(激励,鞭策)

swap=exchange(交流,交换)

sway=influence(影响)

trim=reduce(削减)

vie=compete(竞争)

vow=determine(决心,发誓)

weigh=consider(考虑)

woo=seek to win(争取,追求)


[ 本帖最后由 艾米 于 2007-2-1 22:02 编辑 ]
艾米 发表于 2007-2-3 17:04:13

[转贴]解读美国50州座右铭

Alabama: Yes, We Have Electricity

阿拉巴马州:是的,我们有电!

Alaska: 11,623 Eskimos Can't Be Wrong!

阿拉斯加州:一万一千六百二十三名爱斯基摩人是不会错的!

Arizona: But It's A Dry Heat

亚利桑那州:可是,这里的热是燥热呀!

Arkansas: Literacy Ain't Everything

阿肯色州:有文化并不能代表一切!

California: By 30, Our Women Have More Plastic Than Your Honda

加利福尼亚州:到30岁的时候,我们的妇女使用的整形塑胶的数量将会超过本田公司塑料用量的总和。

Colorado: If You Don't Ski, Don't Bother

科索拉多州:如果你连滑雪都不会,那么请别来打扰我好吗?

Connecticut: Like Massachusetts, Only The Kennedy's Don't Own It Yet

康涅狄格州:和马萨诸塞州几乎没什么区别,只是肯尼迪家族还没有拥有它。

Delaware: We Really Do Like The Chemicals In Our Water

特拉华州:我们真得很不喜欢我们的水源中携带的化学物质。

Florida: Ask Us Our Grandkids

佛罗里达州:问问关于我们的孙子孙女的事情吧。

Georgia: We Put The "Fun" In Fundamentalist Extremism

乔治亚州:我们给极端的正统基督教信仰注入了一些“有趣的东西”。

Hawaii: Haka Tiki Mou Sha'ami Leeki Toru (Death To Mainland Scum, But Leave Your Money)

夏威夷州:让美国大陆上的那些无用之辈去死吧,不过记得把你们的金钱留下。

Idaho: More Than Just Potatoes... Well Okay, We're Not, But The Potatoes Sure Are Real Good

爱达荷州:这不仅仅是马铃薯的问题......好吧好吧,我们不是这个意思,不过马铃薯绝对是真正的好东西!

Illinois: Please Don't Pronounce the "S"

伊利诺斯州:拜托,我们州名最后那个字母S不需要发音!

Indiana: 2 Billion Years Tidal Wave Free

印第安纳州:20亿年过去了,潮汐带来的波浪还是那么自由自在!

Iowa: We Do Amazing Things With Corn

爱荷华州:我们能用玉米做惊天动地的大事儿!

Kansas: First Of The Rectangle States

堪萨斯州:在所有长方形的州中,我们是一个!

Kentucky: Five Million People; Fifteen Last Names

肯塔基州:我们有500万人口,但所有这些人只有15个姓!

Louisiana: We're Not ALL Drunk Cajun Wackos, But That's Our Tourism Campaign

路易斯安纳州:我们可不全是疯疯癫癫的法国移民后裔,那不过是我们的宣传活动罢了。

Maine: We're Really Cold, But We Have Cheap Lobster

缅因州:我们真得很冷,但我们的龙虾很便宜。

Maryland: If You Can Dream It, We Can Tax It

马里兰州:只要是你能想到的事情,我们就能对其征税!

Massachusetts: Our Taxes Are Lower Than Sweden's (For Most Tax Brackets)

马萨诸塞州:我们征收的税金可没有瑞典人那么高(对于大多数的税级来说是这样)。

Michigan: First Line Of Defense From The Canadians

密歇根州:如果加拿大人发起进攻,我们将是第一道防线!

Minnesota: 10,000 Lakes... And 10,000,000,000,000 Mosquitoes

明尼苏达州:我们有一万个湖泊......还有10万亿只蚊子!

Mississippi: Come And Feel Better Your Own State

密西西比州:来吧,对你自己的州感觉好一点儿!

Missouri: Your Federal Flood Relief Tax Dollars At Work

密苏里州:你所缴纳的联邦洪灾救济税款能够排上用场。

Montana: Land Of The Big Sky, The Unabomber, Right-Wing Crazies, And Very Little Else

蒙大纳州:这片土地上到处都是大片的天空、邮寄炸弹的恐怖分子和狂热的右翼分子,除此之外几乎一无所有!

Nebraska: Ask Our State Motto Contest

内部拉斯加州:问问关于我们州座右铭大赛的事情吧。

Nevada: Hookers and Poker!

内华达州:红灯区里拉客的娼妓,当然还有纸牌游戏!

New Hampshire: Go Away And Leave Us Alone

新罕布什尔州:走远点儿,让我们安静会儿!

New Jersey: You Want A ##$%##! Motto? I Got Yer ##$%##! Motto Right Here!

新泽西州:你们想要一个很那个的座右铭是吗?好吧,这就是我给你们找的很那个的座右铭!

New Mexico: Lizards Make Excellent Pets

新墨西哥州:蜥蜴可是非常非常不错的宠物啊!

New York: You Have The Right To Remain Silent, You Have The Right To An Attorney...

纽约州:你有权保持沉默,你也有权成为一名律师...

North Carolina: Tobacco Is A Vegetable

北卡罗来纳州:难道烟草不是一种蔬菜吗?

North Dakota: We Really Are One Of The 50 States!

北达科他州:我们真得是美国的五十个州之一!

Ohio: At Least We're Not Michigan

俄亥俄州:最起码我们不是密歇根州。

Oklahoma: Like The Play, Only No Singing

俄克拉荷马州:和演出很相似,只是没有歌声!

Oregon: Spotted Owl... It's What's For Dinner

俄勒冈州:斑点猫头鹰...它就是我们的晚饭。

Pennsylvania: Cook With Coal

宾夕法尼亚州:烹饪要用煤做燃料。

Rhode Island: We're Not REALLY An Island

罗得岛州:我们真得不是一个岛屿!

South Carolina: Remember The Civil War? We Didn't Actually Surrender

南卡罗来纳州:还记得南北战争吗?事实上我们并没有投降!

South Dakota: Closer Than North Dakota

南达科他州:比北达科他州要近一些。

Tennessee: The Educashun State

田纳西州:“教育”之州!

Texas: Si' Hablo Ing'les (Yes, I Speak English)

得克萨斯州:是的,我会说英语。

Utah: Our Jesus Is Better Than Your Jesus

犹他州:我们的耶稣比你们的耶稣更好!

Vermont: Yep

佛蒙特州:是啊!

Virginia: Who Says Government Stiffs And Slackjaw Yokels Don't Mix?

弗吉尼亚州:谁说那些刻板的政府官员不能和懒散的乡下人混为一谈?

Washington: Help! We're Overrun By Nerds And Slackers!

华盛顿州:救命呀!我们这里的蠢货和懒鬼已经泛滥成灾了!

Washington, D.C.: Wanna Be Mayor?

华盛顿特区:嗨,想当市长吗?

West Virginia: One Big Happy Family... Really!

西弗吉尼亚州:一个幸福的大家庭...真得,没骗你!

Wisconsin: Come Cut The Cheese

威斯康星州:来切些奶酪了!

Wyoming: Where Men Are Men... and the sheep are scared!

怀俄明州:这里的男人都是男子汉...胆小鬼只有害怕的份儿!
艾米 发表于 2007-2-3 17:10:37

欧美影视名人

希区柯克  Hitchcock

斯蒂芬·斯皮尔伯格 Steven Spielberg

乔治·卢卡斯  George Lucas

詹姆斯·卡梅隆 James Cameron

吕克·贝松 Luc Besson

奥利弗·斯通 Oliver Stone

保罗·纽曼 Paul Newman

马龙·白兰度  Marlon Brando

克拉克·盖博 Clark Gable

格里高利·派克 Gregory Peck

达斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman

阿尔·帕西诺 Al Pacino

克林特·伊斯特伍德Clint Eastwood

亨利·芳达 Henry Fonda

罗杰·摩尔 Roger Moore

肖恩·康纳利  Sean Connery

安东尼·霍普金斯 Anthony Hopkins

罗伯特·德尼罗  Robert de Niro

罗宾·威廉斯  Robin Williams

哈里森·福特  Harrison Ford

杰克·尼科尔森  Jack Nicholson

迈克尔·道格拉斯 Michael Douglas

乔治·克鲁尼  George Clooney

李察·基尔  Richard Gere

席维斯·史泰龙  Sylvester Stallone

阿诺德·施瓦辛格 Arnold Schwarzenegger

汤姆·汉克斯 Tom Hanks

汤姆·克鲁斯 Tom Cruise

丹泽尔·华盛顿  Denzel Washington

凯文·科斯特纳  Kevin Costner

梅尔·吉布森  Mel Gibson

布鲁斯·威利斯 Bruce Willis

尼古·拉斯凯奇  Nicolas Cage

约翰·特拉沃尔塔 John Travolta

罗素·克劳  Russell Crowe

皮尔斯·布鲁斯南 Pierce Brosnan

布拉德·皮特  Brad Pitt

威尔·史密斯 Will Smith

艾迪·墨菲  Eddie Murphy

莱昂纳多·狄卡普里奥Leonardo Dicaprio

安东尼奥·班德拉斯 Antonio Banderas

金·凯利  Jim Carrey

休·格兰特  Hugh Grant

阿兰·德龙 Alan Delon

杰拉尔·德帕迪约 Gerard Depardeu

琼-保罗·贝尔蒙多 Jean-Paul Belmondo


艾米 发表于 2007-2-4 22:04:28

比尔盖茨的十大人生定律

Life is not fair, get used to it.

生活是不公平的;要去适应它。

The world won"t care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something before you feel good about yourself.

这世界并不会在意你的自尊。这世界指望你在自我感觉良好之前先要有所成就。

You will not make 40 thousand dollars a year right out of high school. You won"t be a vice president with a car phone, until you earn both.

高中刚毕业你不会一年挣4万美元。你不会成为一个公司的副总裁,并拥有一部装有电话的汽车,直到你将此职位和汽车电话都挣到手。

If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn"t have tenure.

如果你认为你的老师严厉,等你有了老板再这样想。老板可是没有任期限制的。

Flipping burgers is not beneath your dignity. Your grandparents had a different word for burger flipping; they called it opportunity.

烙牛肉饼并不有损你的尊严。你的祖父母对烙牛肉饼可有不同的定义;他们称它为机遇。

If you mess up, it"s not your parents" fault, so don"t whine about our mistakes, learn from them.

如果你陷入困境,那不是你父母的过错,所以不要尖声抱怨我们的错误,要从中吸取教训。

Before you were born, your parents weren"t as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listening to you talk about how cool you are. So before you save the rain forest from the parasites of your parents" generation, try "delousing" the closet in your own room.

在你出生之前,你的父母并非像他们现在这样乏味。他们变成今天这个样子是因为这些年来他们一直在为你付账单,给你洗衣服,听你大谈你是如何的酷。所以,如果你想消灭你父母那一辈中的"寄生虫"来拯救雨林的话,还是先去清除你房间衣柜里的虫子吧。

Your school may have done away with winners and losers, but life has not. In some schools they have abolished failing grades; they"ll give you as many times as you want to get the right answer. This doesn"t bear the slightest resemblance to anything in real life.

你的学校也许已经不再分优等生和劣等生,但生活却仍在作出类似区分。在某些学校已经废除不及格分;只要你想找到正确答案,学校就会给你无数的机会。这和现实生活中的任何事情没有一点相似之处。

Life is not divided into semesters. You don"t get summers off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time.

生活不分学期。你并没有暑假可以休息,也没有几位雇主乐于帮你发现自我。自己找时间做吧。

Television is NOT real life. In real life people actually have to leave the coffee shop and go to jobs.

电视并不是真实的生活。在现实生活中,人们实际上得离开咖啡屋去干自己的工作。
艾米 发表于 2007-3-21 21:27:48
中英对照:各品牌汽车名称





阿尔法-罗米欧--Alfa Romeo

  奥迪--Audi

  阿斯顿-马丁--Aston Martin

宝马--BMW

  宾利--Bentley

  别克--Buick

  布加迪--Bugatti

凯迪拉克(卡迪拉克)--Cadillac

  克莱斯勒--Chrysler

  雪铁龙--Citroen

  雪佛兰--Chevrolet

大宇--Daewoo

  大发--Daihatsu

  道奇--Dodge

法拉利--Ferrari

  菲亚特--Fiat

  福特--Ford

本田--Honda

  现代--Hyundai

  悍马--Hummer

五十铃--ISUZU

捷豹(美洲虎)--Jaguar

  吉普--Jeep

  起亚--Kia

  路虎(陆虎)--Land Rover

  雷克萨斯(凌志)--Lexus

  林肯--Lincoln

  蓝伯基尼--Lamborghini

  蓝旗亚--Lancia

马自达--Mazda

  梅赛德斯-奔驰--Mercedes-Benz

  三菱--Mitsubishi

  玛莎拉蒂--Maserati

  迈巴赫--Maybach

  迷你--Mini

  水星--Mercury

  日产--Nissan

  欧宝--Opel

  标致--Peugeot

  保时捷--Porsche

  劳斯莱斯--Rolls-royce

  雷诺--Renault

  罗孚(陆虎)--Rover

  双龙--Ssangyong

  萨博(绅宝)--Saab

  斯柯达--Skoda

  斯巴鲁(富士)--Subaru

  土星--Saturn

  铃木--Suzuki

  西雅特--Seat

  精灵--Smart

  丰田--Toyota

  大众--Volkswagen

  沃尔沃--Volvo

  沃克斯豪尔--Vauxhall
艾米 发表于 2007-3-22 20:50:25

英文报刊常用术语



accredited journalist  n.特派记者

advertisement   n.广告

advance  n.预发消息;预写消息

affair  n.桃色新闻;绯闻

anecdote n.趣闻轶事

assignment n.采写任务

attribution n.消息出处;消息来源

back alley news  n.小道消息

backgrounding   n.新闻背景

Bad news travels quickly. 坏事传千里

bannern.通栏标题

beat n.采写范围

blank vt.“开天窗”

body n.新闻正文

boil vt.压缩(篇幅)

box  n.花边新闻

brief n.简讯

bulletin  n.新闻简报

bylinen.署名文章

caption   n.图片说明

caricature n.漫画

carry vt.刊登

cartoon   n.漫画

censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查

chart n.(每周流行音乐等)排行榜

clipping  n.剪报

columnn.专栏,栏目

columnist  n.专栏作家

continued story  连载故事,连载小说

contributing editor   特约编辑

contributionn.(投给报刊的)稿件,投稿

contributor n.投稿人

copy desk  n.新闻编辑部

copy editor n.文字编辑

correction n.更正(启事)

correspondence column  读者来信专栏

correspondent   n.驻外记者,常驻外埠记者

cover vt.采访,采写

cover girl n.封面女郎

covert coverage  隐性采访,秘密采访

crop vt.剪辑(图片)

crusade   n.宣传攻势

cut  n.插图 vt.删减(字数)

cut line  n.插图说明

daily n.日报

dateline  n.新闻电头

deadline  n.截稿时间

dig  vt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻)

digestn.文摘

editorial  n.社论

editorial office 编辑部

editor's notes  编者按

exclusive  n.独家新闻

exposen.揭丑新闻,新闻曝光

extra n.号外

eye-account n.目击记,记者见闻

faxed photo 传真照片


[ 本帖最后由 艾米 于 2007-3-22 21:04 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
艾米 发表于 2007-3-22 20:51:07
feature   n.特写,专稿

feedback  n.信息反馈

file n.发送消息,发稿

fillern.补白

First Amendment  (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)

five "W's" of news新闻五要素(注:请知道5W含义者联系编辑

flag n.报头,报名

folo (=follow-up) n.连续报道

Fourth Estate   第四等级(新闻界的别称)

freedom of the Press  新闻自由

free-lancer n.自由撰稿人

full position   醒目位置

Good news comes on crutches.好事不出门。

grapevine  n.小道消息

guttern.中缝

hard news  硬新闻,纯消息

headline  n.新闻标题,内容提要

hearsay   n.小道消息

highlights n.要闻

hot news  热点新闻

human interest  人情味

in-depth reporting深度报道

insertn.& vt.插补段落,插稿

interpretative reporting 解释性报道

invasion of privacy   侵犯隐私(权)

inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)

investigative reporting 调查性报道

journalism n.新闻业,新闻学

Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学.

journalist n.新闻记者

kill vt.退弃(稿件),枪毙(稿件)

layoutn.版面编排,版面设计

lead n.导语

libel n.诽谤(罪)

makeupn.版面设计

man of the year  年度新闻人物,年度风云人物

mass communication大众传播(学)

mass media 大众传播媒介

master head n.报头,报名

media n.媒介,媒体

Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.

morguen.报刊资料室

news agency 通讯社

news clue  新闻线索


[ 本帖最后由 艾米 于 2007-3-22 20:53 编辑 ]
艾米 发表于 2007-3-22 20:51:39
news peg  新闻线索,新闻电头

newsprint  n.新闻纸

news value 新闻价值

No news is good news.  没有消息就是好消息,不闻凶讯便是吉

nose for news   新闻敏感

obituary  n.讣告

objectivity n.客观性

off the record  不宜公开报道

opinion poll民意浏验

periodical n.期刊

pipeline  n.匿名消息来源

popular paper   大众化报纸,通俗报纸

press n.报界,新闻界

press conference 新闻发布会,记者招待台

press law  新闻法

press release   新闻公告,新闻简报

PR man公关先生

profile   n.人物专访,人物特写

proofreader n.校对员

pseudo event假新闻

quality paper   高级报纸,严肃报纸

quarterly  n.季刊

readability n.可读性

reader's interest 读者兴趣

rejectvt.退弃(稿件)

remunerationn.稿费,稿酬

reporter  n.记者

rewrite   vt.改写(稿件);改稿

round-up  n.综合消息

scandal   n.丑闻

scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻

sensational a.耸人听闻的,具有轰动效应的

sex scandal 桃色新闻

sidebar   n.花絮新闻

slant n.主观报道,片面报道

slink ink “爬格子”

soft news  软新闻

sourcen.新闻来源,消息灵通人士

spike vt.退弃(稿件),“枪毙”(稿件)

stone vt.拼版

story n.消息,稿件,文章

stringer  n.特约记者,通讯员

subhead   n.小标题,副标题

supplement n.号外,副刊,增刊

suspended interest悬念

thumbnail  n.“豆腐干”(文章)

timeliness n.时效性,时新性

tip  n.内幕新闻,秘密消息

trim n.删改(稿件)

updaten.更新(新闻内容),增强(时效性)

watchdog  n.&vt.舆论监督

weeklyn.周报

wire servicen.通讯社


[ 本帖最后由 艾米 于 2007-3-22 20:53 编辑 ]
艾米 发表于 2007-3-22 21:38:23
中英对照:音乐及乐器术语



alto 男高音, 女低音

tenor 次中音

baritone 上低音, 男中音

bass 低音

soprano 女高音

mezzo-soprano 女次高音

sharp 高半音符号,升号

flat 调号

natural (sign) 本位号

staff, stave 五线谱

A,B,C,D,E,F,G 唱名la,si,do,re,mi,fa,sol

G clef, treble clef 高音谱号

F clef, bass clef 低音谱号

C clef, tenor clef, alto clef 中音谱号

semibreve 全音符 (美作:whole note)

minim 二分音符 (美作:halfnote)

dotted crotchet 四分音符 (美作:dotted note,quarter note)

quaver 八分音符 (美作:eighth note)

semiquaver 十六分音符 (美作:sixteenth note)

demisemiquaver 三十二分音符 (美作:thirty-second note)

hemidemisemiquaver 六十四分音符 (美作:sixty-fourth note)

rest 休止符

crotchet rest 四分休止符 (美作:quarter rest)

semitone 半音

pause 休止

time, bar 拍子

rhythm 节奏

three-four time 三四拍子

syncope, syncopation 切分音

tone 音程

pitch 基音

major key 大调

minor key 小调

scale 音阶

arpeggio 琶音

solfeggio 视唱

solmization 阶名唱法

diapason, range 音域

tuning fork 音叉

metronome 节拍器

chord 和弦,谐音

cadence 调音

counterpoint 多声部音乐

lyrics, words 歌词

score 总谱,乐谱

orchestra 乐队

conductor 乐队指挥

baton 乐队指挥棒

band 管乐队

solo 独奏,独唱

duet, duo 二重奏,二重唱

trio 三重奏,三重唱

quartet, quartette 四重奏,四重唱

quintet 五重奏,五重唱

choir, choral society 合奏,合唱

grand piano 三角钢琴,大钢琴

keyboard 键盘

key 键

pedal 踏板

string 琴弦

hammer 琴槌

pianola 自动钢琴

harpsichord 击弦古钢琴

organ 管风琴

register, organ stop 调音器

harmonium 风琴

barrel organ 手摇风琴
艾米 发表于 2007-3-22 21:39:41
bowed instruments 弓弦乐器

violin 小提琴

viola 中提琴

cello, violoncello 大提琴

contrabass, double bass 低音提琴

harp 竖琴

zither 齐特拉琴,九弦琴

lyre 里拉琴,七弦琴

lute 诗琴, 硫特琴

Chinese lute,

琵琶

banjo 班卓琴

guitar 吉他

electric guitar 电吉他

first string 第一弦

bass string 低音弦

sound hole 音孔

sound box 音箱

mute, sourdine 弱音器

bow 弦弓

plectrum 拨子

fret 品

neck 琴颈

nut 回纹柱

bridge 琴马,弦马


woodwind (instrument) 木管乐器

flute 横笛

pipe, shawm 芦笛

harmonica, mouth organ 口琴

oboe 洋埙

bagpipes 风笛

accordion 手风琴

English horn, tenor oboe, coranglais 英国管

clarinet 单簧管

bassoon 低音管,巴松管

brass instruments 铜管乐器

double bassoon, contrabassoon 倍低音管

horn, trumpet 小号

cornet 军号,短号

trombone 低音号

saxophone 萨克管

mouthpiece 哨嘴

reed 簧片

key 键

piston 活塞


drum, kettledrum 鼓

tambourine 手鼓

small tambourine 小手鼓

bass drum 低音鼓,大鼓

drumstick 鼓槌

cymbals 铙,钹

xylophone 木琴

vibraphone 颤声器

castanets 响板
艾米 发表于 2007-3-22 21:47:37
中英对照:玩具词汇



英文名称:toy

  中文名称:玩具

  英文名称:electronic toys

  中文名称:电动玩具

  英文名称:plastic toys

  中文名称:塑料玩具

  英文名称:intelligence toys

  中文名称:益智玩具

  英文名称:staff toys

  中文名称:毛绒玩具

  英文名称:stuffed toy

  中文名称:填充玩具

  英文名称:fancy toy

  中文名称:益智玩具
艾米 发表于 2007-3-22 21:55:47
中英对照:蔬菜的名称



string bean 四季豆

  pea 豌豆

  green soy bean 毛豆

  soybean sprout 黄豆芽

  mung bean sprout 绿豆芽

  bean sprout 豆芽

  kale 甘蓝菜

  cabbage 包心菜; 大白菜

  broccoli 花椰菜

  mater convolvulus 空心菜

  dried lily flower 金针菜

  mustard leaf 芥菜

  celery 芹菜

  tarragon 蒿菜

  beetroot 甜菜根

  lettuce 生菜

  spinach 菠菜

  leek 韭菜

  caraway 香菜

  preserved szechuan pickle 榨菜

  salted vegetable 雪里红

  lettuce 莴苣

  asparagus 芦荟

  bamboo shoot 竹笋

  dried bamboo shoot 笋干

  carrot 胡萝卜

  water chestnut 荸荠

  long crooked squash 菜瓜

  loofah 丝瓜

  pumpkin 南瓜

  bitter gourd 苦瓜

  cucumber 黄瓜

  white gourd 冬瓜

  gherkin 小黄瓜

  yam 山芋

  taro 芋头

  champignon 香菇

  needle mushroom 金针菇

  dried mushroom 冬菇

  tomato 番茄

  eggplant 茄子

  potato, spud 马铃薯

  lotus root 莲藕

  agaric 木耳

  white fungus 百木耳

  ginger 生姜

  garlic 大蒜

  garlic bulb 蒜头

  green onion 葱

  onion 洋葱

  scallion, leek 青葱

  wheat gluten 面筋

  miso 味噌


艾米 发表于 2007-3-22 22:02:31
中英对照:水果的名称



pineapple 凤梨

  watermelon 西瓜

  papaya 木瓜

  betelnut 槟榔

  chestnut 栗子

  coconut 椰子

  ponkan 碰柑

  tangerine 橘子

  mandarin orange 橘

  sugar-cane 甘蔗

  muskmelon 香瓜

  shaddock 柚子,文旦

  juice peach 水蜜桃

  pear 梨子

  peach 桃子

  carambola 杨桃

  cherry 樱桃

  persimmon 柿子

  apple 苹果

  mango 芒果

  fig 无花果

  water caltrop 菱角

  almond 杏仁

  plum 李子

  honey-dew melon 哈密瓜

  loquat 枇杷

  olive 橄榄

  rambutan 红毛丹

  durian 榴梿

  strawberry 草莓

  grape 葡萄

  grapefruit 葡萄柚

  lichee 荔枝

  longan 龙眼

  wax-apple 莲雾

  guava 番石榴

  banana 香蕉



almond杏仁

apple苹果

apple core苹果核

apple juice苹果汁

apple skin苹果皮

apricot杏子

apricot flesh杏肉

apricot pit杏核

areca nut槟榔子

banana香蕉

banana skin香蕉皮

beechnut山毛榉坚果

Beijing flowering crab海棠果

bitter苦的

bitterness苦味

bitter orange酸橙

blackberry黑莓

canned fruit罐头水果

carambola杨桃

cherry樱桃

cherry pit樱桃核

cherry pulp樱桃肉

chestnut栗子

Chinese chestnut板栗

Chinese date枣

Chinese gooseberry猕猴桃

Chinese walnut山核桃

coconut椰子

coconut milk椰奶

coconut water椰子汁

cold storage冷藏

cold store冷藏库

crisp脆的

cumquat金桔

damson plum西洋李子

Dangshan pear砀山梨

date枣

date pit枣核

decayed fruit烂果

downy pitch毛桃

dry fruit干果

duke公爵樱桃

early-maturing早熟的

fig无花果

filbert榛子

first class一等地,甲等的

flat peach蟠桃

flavour味道

flesh果肉

flesh fruit肉质果

fresh新鲜的

fresh litchi鲜荔枝

fruiterer水果商

fruit in bags袋装水果

fruit knife水果刀

fruits of the season应时水果

gingko白果,银杏

give full weigh分量准足

give short weight短斤缺两

grape葡萄

grape juice葡萄汁

grape skin葡萄皮

grapestone葡萄核

greengage青梅

Hami melon哈密瓜

Hard坚硬的

haw山楂果

hawthorn山楂

hazel榛子

honey peach水蜜桃

in season应时的

juicy多汁的

juicy peach水蜜桃

jujube枣

kernel仁

kumquat金桔

late-maturing晚熟的

lemon柠檬

litchi荔枝

litchi rind荔枝皮

longan桂圆,龙眼

longan pulp桂圆肉,龙眼肉

loguat枇杷

mandarine柑桔

mango芒果

mature成熟的

morello黑樱桃

muskmelon香瓜,甜瓜

navel orange脐橙

nut坚果

nut meat坚果仁

nut shell坚果壳

oleaster沙枣

olive橄榄

orange柑桔

orange peel柑桔皮

papaya木瓜

peach桃子

pear梨

perishable易腐烂的

pineapple菠萝

plum李子

plumcot李杏

pomegranate石榴

pomelo柚子,文旦

red bayberry杨梅

reduced price处理价

ripe成熟的

rotten fruit烂果

seasonable应时的

seedless orange无核桔

special-grade特级的

strawberry草莓

sultana无核小葡萄

superfine特级的

tangerine柑桔

tart酸的

tender嫩的

tinned fruit罐头水果

unripe未成熟的

walnut胡桃,核桃

walnut kernel核桃仁

water chestnut荸荠



[ 本帖最后由 艾米 于 2007-3-28 12:25 编辑 ]
艾米 发表于 2007-3-22 22:17:26
中英对照:常用饰品饰物词汇



英文名称:decorations

  中文名称:装饰品

  英文名称:decorate box

  中文名称:装饰盒

  英文名称:lamp decorations

  中文名称:灯饰物

  英文名称:CHRISTMAS DECORATIONS

  中文名称:圣诞装饰物

  英文名称:holiday decorations

  中文名称:节日装饰物

  英文名称:decorative paper

  中文名称:装饰纸品

  英文名称:fashion decorations

  中文名称:时尚饰品

  英文名称:jewellery box

  中文名称:首饰盒

  英文名称:home decorations

  中文名称:家庭装饰工艺品

  英文名称:hang decorations

  中文名称:挂饰

  英文名称:gold fashions

  中文名称:金饰

  英文名称:silver fashions

  中文名称:银饰

  英文名称:hair decorations

  中文名称:发饰

  英文名称:ornaments,headgear,jewelry

  中文名称:首饰

  英文名称:repoussage, repousse work

  中文名称:凸纹饰物

  英文名称:retable,altarpiece

  中文名称:组塑,祭坛装饰
快速回复 返回顶部 返回列表