开启辅助访问      

英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

Lesson 74 Out of the limelight 舞台之外

发布者: 雪狼 | 发布时间: 2006-4-24 16:50| 查看数: 16421| 评论数: 7|

北外视频





美音版录音



Lesson 74 Out of the limelight 舞台之外

First listen and then answer the question.

听录音,然后回答以下问题。

Why was their disguise 'too perfect'?

An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.

'This is a wonderful place for a picnic,' said Gloria Gleam.

'It couldn't be better, Gloria,' Brinksley Meers agreed. 'No newspaper men, no film fans! Why don't we come more often?'

Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry. 'Now you get out of here, all of you!' he shouted. 'I'm sheriff here. Do you see that notice? It says "No Camping" -- in case you can't read!'

'Look, sheriff,' said Rockwall, 'don't be too hard on us. I'm Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.'

'Oh, is it?' said the sheriff with a sneer. 'Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!'

limelight   [ˈlaimlait]   n. 舞台灯光

precaution  [priˈkɔ:ʃən]  n. 预防措施

fan  [fæn]  n. 狂热者,迷

shady  [ˈʃeidi]  adj. 遮荫的

sheriff  [ˈʃerif]  n. 司法长官

notice   [ˈnəutis]   n. 告示

sneer  [sniə]  n. 冷笑

一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群著名男女演员下了车。他们戴着墨镜,穿着旧衣裳,特别小心以防别人认出他们。但他们很快就发觉,化装的效果有时过分完美了。

“在这个地方野餐简直太妙了,”格格利亚.格利姆说。

  “是再好不过的了,格格利亚。”布林克斯利.米尔斯表示同意,“没有记者,没有影迷!我们为什么不经常来这里呢?”

  “此时,另外两位演员,罗克沃尔.斯林格和默林.格里夫斯,已经把两个大食品篮子提到了一片树荫下。当他们都已安排舒适时,一个陌生人出现了。他看上去非常气愤。“你们都从这里走开,全都走开!”他大叫着,“我是这里的司法长官。你们看到那个布告牌了吗?上面写着‘禁止野营’--除非你们不识字!”

  “好了,好了,司法官,”罗克沃尔说,“别使我们难堪。我是罗克沃尔.斯林格,这位是默林.格里夫斯。”

  “噢,是吗?”那位司法长官冷笑一声说道,“好,我就是布林克斯利.米尔斯。我还有一个名字叫格格利亚.格利姆。现在你们赶快滚吧!”

课堂笔记:

课文详注 Further notes on the text

1. Out of the limelight,(标题)舞台之外。

limelight的原义为舞台照明用的“石灰光”,其引申意义为“众人注目的中心”:

She has been in the limelight since she became an actress.

她自从成为一位演员后,一直引人注目。

Although he is a government official, he tries to keep out of the limelight.

尽管他是位政府官员,他还是避免引人注意。

2. An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off.一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群著名男女演员下了车。

(1)ancient在这里表示“老式的”、“古旧的”,与old意思相近,但比old有幽默感:

Where did you find that ancient dress?

你在哪里找到这件老掉牙的衣服?

(2)river bed指河床,名词 river作形容词用,类似的还有 flower bed(花坛)等。

(3)party作量词用时表示“一行”、“一伙”、“一群”等,如 a party of tourists/boys(一群旅游者/男孩)等。

3. No newspaper men, no film fans! 没有记者,没有影迷!

这是个省略句,完整的句子为:There, are no newspaper men and no film fans! 这里的 no与用于公告牌上的 no是有区别的。

4. why don't we come more often? 我们为什么不经常来这里呢? "Why+don't/doesn't+主语+动词+?"结构可用来提出建议:

I don't like this watch.

我不喜欢这块表。

Then why don't you change it?

那你为什么不换一块呢?

5. When they had all made the mselves comfortable…当他们都已安排舒适时……

许多动词都可以与宾语+宾语补足语连用,如drive, get, find, keep, leave, like, make, open, paint, prefer, pull, want, wipe 等:

Aeroplanes are slowly driving me mad.

飞机正在逐渐把我逼疯。

He found the test difficult.

他发现考试不容易。

6. Now you get out of here…你们都从这里走开……

now在这里是加强命令口气的语气词,get out of here是语气较重的说话方式,表示“滚出去”、“滚开”。

7. in case you can't read,除非你们不识字。

in case表示“假使”、“万一……的话”、“免得”、“以防万一”。它通常用于引导条件或目的状语从句。当句子表示将来的时间时,in case后面必须用现在时态或should/might:

I'm taking a raincoat with me in case I need it.

我随身带着雨衣,以备不时之需。(表示目的)

In case he comes/should come, give him this letter.

假如/万一他来的话,把这封信给他。(表示条件)

8. don't be too hard on us,别使我们难堪。

be bard on表“对……(过分)严厉”,为固定短语:

Don't be too hard on that child.

别对那孩子太严厉。

He is always hard on his employees.

他对雇员总是很严厉。

9. Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. 好,我就是布林克斯利•米尔斯。我还有一个名字叫格洛利亚•格利姆。

well在此处为语气词。这句话表示他不相信罗克沃尔的话,用的是讥笑的口气,即“如果你是……,那么我就是……”。

词汇学习 Word study

1.与get有关的一些短语动词

get可以与许多介词或副词搭配,产生不同的含义,而且与同一个词的搭配也会因上下文的不同而有所不同。

(1)get out的基本含义是“(使)出去/出来”,其反义词为 get into:

Every time the dog wanted to get out, it would bark.

那条狗每次想出去时,便汪汪叫个不停。

It can get into the garden quite easily now.

它现在进花园很容易。

Why don't you get the dog out?

你为什么不把狗弄出去?

get out用于祈使句时可以表示“走开”、“滚开”等:

Now you get out of here fast!

你们赶快滚开这儿吧!

Get out! I don't want to see you any more.

滚!我再不想见你了。

(2)get on的含义之一为“前进”、“进展”(与 get along同义):

He is getting on quite well in his new job.

他这份新工作进展顺利。

get on表示“继续干”以及“相处融洽”时,后面经常与 with连用:

Tom talked with his brother for a while, and then got on with his homework.

汤姆和他兄弟说了一会儿话,然后又继续做作业。

Jack and Ian can't get on with each other.

杰克和伊恩不能和睦相处。

(3)get与off分开时可以表示“脱下”、“除去/取下”等:

Please help me to get the box off the boot.

请帮我把箱子从船上拿下来。

When he got the lid off the box, he saw a man lying in it.

当他揭开箱子盖时,他看到有个人躺在里面。

get off连用可以表示“没受重伤/重罚而逃脱”,后面经常与 with连用:

I can hardly believe that the thief got off with just a warning.

我几乎不敢相信那小偷只受到警告而没有受处罚。

(4)get over的含义之一是“恢复过来”、“痊愈”:

Has your mother got over her illness?

你母亲的病好了吗?

get over表示“解决/结束(某件不愉快但必要做的事)”时,常与with连用:

They wanted to get the job over as quickly as possible.

他们想尽快结束这项工作。

(5)get through可以表示“通过(考试、测验等)”:

Have you got through your driving test last week ?

你上星期通过驾驶执照考试了吗?get through还可以表示“吃掉”、“喝完”、“用光”等:

Fancy Helen getting through all the food!

真想不到海伦能把所有那些食物都吃掉!

2.用于公共标语的no

公共标语通常字数很少,语言精练。在表示“禁止……”时往往用 no+名词/动名词或名词短语,如: No Camping(禁止野营), No smoking(禁止吸烟), No Parking(禁止停车), No Left Turn (禁止左转弯)。在真正的公告牌上,这些标语往往全部用大写字母,不加标点,如 NO SMOKING等。


最新评论

183811191 发表于 2008-6-5 10:20:01
Why was their disguise 'too perfect'?

After they had taken special precoution, no one should recognize them. so they soon discovered that their disguise be too perfect.
loveto 发表于 2010-6-28 08:41:18
1.The bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off.

2.They were dressed in dark glasses and old clothes because they didn't want to be recognized.

3.They planned to have a picnic.

4.No, they didn't. Because a sheriff appeared and ordered them to move out immediately.
lvsuoguo 发表于 2011-11-11 22:13:07
Do you know in UK pop stars also pay high prices for the previlege they enjoy,for exampe, they lose their private lives?
human 发表于 2012-1-5 10:41:11
美音没法听,只有标题,有木有办法补上
andy3632004 发表于 2015-1-26 12:05:27
Why was their disguise 'too perfect'? Because the people can't recognize them
connor 发表于 2020-1-13 03:51:55
The woman's record sounds a little bit weird
onlylaoda 发表于 2020-3-6 21:38:46
thank you for sharing
快速回复 返回顶部 返回列表