Dialogue 1:
A: Do you think our train is going to be here soon?
我们的火车快来了吧?
B: If my watch is right, it should be here in the next two or three minutes.
要是我的表准的话,应该是在两三分钟后到这儿。
A: Do you really think it will get here that soon?
你真的觉得那么快,它就到这儿了?
B: I hope so. Why do you ask?
希望如此。怎么了?
A: I wanted to get coffee and something to eat.
我想去喝杯咖啡,吃点东西。
B: You don’t have time now. You might miss the train.
你没时间了,你可能会误了火车的。
A: No, I won’t. There’s a coffee shop right around the corner.
不,不会的,就在拐角那,就有间咖啡店。
B: It’s not worth the risk.
不值得冒这个险。
A: I’m starving. It is worth the risk.
我饿的不行了,我觉得值得。
B: You can get food on the train.
你可以在火车上买吃的。
A: Maybe. Maybe not. Anyway, it’ll be more expensive.
没准可以,没准买不到。反正,火车上的吃的,要贵得多。
B: Fine. Go ahead. Just know I can’t stop the train for you.
好吧,去吧。我可告诉你,到时候我可没法儿叫火车停下来等你。
A: Watch my bags for me. I’ll be back in a second.
帮我看着包,我马上就回来。
B: If you’re going to go, get me a cup of coffee.
如果你真要去的话,帮我带杯咖啡。
A: Now you want a cup of coffee? Fine. I’ll be right back.
现在你也想喝咖啡了?好吧,我马上就回来。
Dialogue 2:
A: What did you say? I couldn’t hear you.
你说什么?我听不清。
B: I just asked if you were cold.
我只是问你冷不冷。
A: No. I’m fine. Those trains make so much noise.
不冷,挺好的。那火车发出的声音太吵了。
B: It’s from their brakes. They have to stop a lot of weight.
那是火车刹车的声音。要知道,火车这么重,要停下来不容易。
A: Yeah, I understand that. It’s just getting on my nerves.
嗯,我明白。这声音弄得我神经都紧张了。
B: You won’t have to hear it from inside the train.
上车后进到车厢里面,你就不用再听了。
A: That’s a relief. I hope the train is quiet.
那就好多了。希望火车很安静。
B: It’s always quiet, quieter than a bus.
火车通常都很安静的,比公共汽车还要安静。
A: I hope so. Do you think we’ll be able to get anything to eat?
但愿如此。你觉得我们在火车上能买到吃的吗?
B: Yes. The lounge car always has snacks and sandwiches. They’re just expensive.
能。头等车厢总是有小吃和三明治卖,不过挺贵的。
A: I’m so tired. I just want to get on and fall asleep.
我累坏了。我只想上车,然后睡一觉。
B: Good luck. I can never fall asleep in train seats.
希望你有这样的好运。在火车座位上我从来都睡不着。
A: Why not?
为什么睡不着?
B: I don’t know. They’re too stuffy. There’s not enough room.
我不知道。也许是太闷了。空间也不足够。
Dialogue 3:
A: Hello, sir. Can I help you?
你好,先生。需要帮忙吗?
B: Yeah. I’ve got kind of a problem. I missed my train.
是的。我有件麻烦事。我误了火车。
A: That’s a pretty serious problem.
那可是挺大的麻烦。
B: When does the next train leave for New Orleans?
下一班去新奥尔良的火车什么时候开?
A: The next train leaves at 6:10 tonight.
下班火车今天晚上6:10开。
B: Great. Can I just get on that one?
好极了。我可以乘坐那班火车吗?
A: Yes, but you’ll need to buy a new ticket.
可以,但你需要新买一张车票。
B: What? I already bought a ticket. Here it is.
什么?我已经买过票了。你看。
A: I’m sorry, sir. That ticket is for the train that just left.
对不起,先生。那张票是用来乘坐刚离开的那班火车的。
B: But it’s still a train ticket.
可是它仍然是一张火车票啊。
A: Look, buddy. A train ticket is not currency. You can’t cash it in whenever you want.
好了,伙计。火车票可不是钞票。你不能想什么时候用就什么时候用。
B: It’s not my fault I was late getting to the station.
我到火车站迟了,那不是我的错。
A: Oh, yeah? Well whose fault was it?
噢,是吗?那么是谁的错呢?
B: It was the train company’s fault. Their website has bad directions to the station.
是火车公司的错,他们网站上关于火车站位置的指示太糟了。
A: I’m sorry to hear that, but I can’t just give you a $200 train ticket. You have to buy a new one.
听你这么说我感到很抱歉。不过我不能白给你一张200美元的火车票,你必须得再买一张新的。
B: That’s ridiculous.
那太荒唐了。
A: What are you talking about? That’s how the system works. Calm down orI’ll call security.
你在说什么?我们的制度就是这样的。冷静下来,否则我要叫警卫了。
B: Don’t worry. I’m going to take a bus.
别费心了,我坐公共汽车去吧。
Dialogue 4:
A: Hey. Excuse me. I have a question.
打扰了,我有个问题。
B: How can I help you?
请讲。
A: I just got off the train from Washington. What’s the best way to get into New York from here?
我刚从华盛顿来的火车上下来,请问,从这儿,去纽约最好选择是什么?
B: There are a couple of ways. You could take a bus or a commuter train, or there might be a taxi that will go that far.
有几种方法。你可以坐公共汽车,坐郊区火车,或者有些的士也愿意跑这么远。
A: How much would a taxi be?
坐的士要多少钱?
B: About a hundred bucks, maybe.
一百块左右吧。
A: Forget that. Did you say there was a commuter train?
那就算了。你说有郊区火车?
B: Yeah. There are Tri-State Rail System trains leaving every half hour for the city.
是的。三州铁路系统的火车,每半小时就有一班车到纽约。
A: How much do they cost?
车票要多少钱?
B: They’re ten dollars.
十美元。
A: And how long is the trip?
那要坐多久?
B: There are a few stops along the way. It’s about an hour from here to New York.
沿途有几个站,从这里到纽约要花一个小时左右。
A: That’s fine. Where do I get a ticket?
挺不错的。我到哪里买票呢?
B: Just go down the stairs. You’ll see a glass booth. Get a ticket there. The trains are just next to the booth.
就在楼下。你会看到一个玻璃售票亭。在那里买票。火车就在售票亭旁边。
A: Thanks.
谢谢。
B: Don’t mention it.
不用谢。
Dialogue 5:
A: Let me take one of those bags.
我帮你拿一个包吧。
B: You’ve already got to carry your own bags.
你还得提自己的包啊。
A: I know, but I can put yours on my shoulder.
我知道,但我可以把你的包挎在我的肩上。
B: Why can’t I put my bag on my own shoulder?
为什么我不能把我的包挎在自己的肩上呢?
A: I was just trying to help. Forgive me for being nice.
我只是想帮忙。请原谅,我是出于好心的。
B: You were just trying to be the big strong man, right?
你不过是试图扮演一个强壮男子汉的角色,对么?
A:Is that such a bad thing?
那样做难道是什么坏事吗?
B:You're right. I’m tired. Here’s my bag.
你说得对。我累了。这是我的包。
A:You could say thank you.
你应该说谢谢。
B: You should thank me.
你应该对我说谢谢。
A: What for? I’m the one with all these bags.
为什么呢?提包的人是我啊。
B: You wanted to carry the bags. I’m letting you be the big strong man.
你想提这些包,我就给了你扮演一个强壮的男子汉的机会。
A: Of course. Thank you.
也是,那,谢谢。
B: I’ll make myself useful and go get us some breakfast while we’re waiting for the train.
我也出些力吧,反正等火车,我去买点早餐吧。
A: Get me a biscuit and some coffee.
给我买块饼干和咖啡。
B: Do you want cream or sugar with your coffee?
你的咖啡要加奶或糖吗?
A: No. I just want it black.
不用了,我只要黑咖啡。
B: Okay, I’ll be right back. Have a seat until then.
好的,我很快就回来,坐在那儿,等我回来吧。 |
|