Although I had never met him, I knew that my grandfather had been five feet, six inches tall, while my stately grandmother stood five feet, eleven inches. As a teen-ager leafing through old photographs with Grandma, I finally realized how unusual they must have looked together .
"Grandma, " I asked, "how could you have fallen in love with a man five inches shorter than you?"
She turned to me. "Honey," she said, "we fell in love sitting down, and when I stood up, it was too late."
来龙去脉
尽管我从未见过我祖父,但我知道他身高五英尺六,而我高贵的祖母身高五英尺十一。十几岁的时候,我和祖母一起一页一页地翻着老照片,我终于认识到他们在一起是多么不同寻常。
“奶奶,”我问道,“你怎么会爱上一个比你矮五英寸的人呢?”
她转过脸来看着我。“宝贝,”她说,“我们是坐着相爱的。当我站起来的时候,已经太晚了。”
生词:
(1) stately adj.高贵的
(2) leaf through迅速翻阅;浏览
(3) teen-ager.十几岁的人
(4) fall in love with爱上;坠入爱河 |
|