
演讲题目:How to get people to do what you want
演讲简介:
作为一名电影和电视导演,巴里·索南菲尔德深知自己能否成功调动演员和工作人员的积极性至关重要——而他在这一过程中所学到的许多经验也适用于日常生活。在此,他分享了自己在娱乐行业40年历程中积累的九条智慧与幽默箴言。
中英文字幕
I've directed four films starring Will Smith.
我执导过四部由威尔·史密斯主演的电影。
Three of them were the first three Men in Black movies.
其中三部是《黑衣人》系列的前三部
And in spite of them making about two billion dollars at the box office, Will Smith never really thought I had a clue.
尽管这些电影全球票房高达二十亿美元,威尔始终认为我根本不懂导演。
He wanted to take me to his old high school, point to me and say: "If this man can be a successful film director on big budget films, anyone can."
他总说要带我去他的高中母校,指着我对学生说:"如果这家伙都能成为大制作电影导演,那任何人都可以。"
The truth is, for all of you here, if I could be a successful director on big budget films, anyone can.
事实上,在座各位确实如此——连我都能成功执导商业大片,你们当然也可以。
So I'd like to share with you nine thoughts I have tonight that will help you in your future endeavors.
今晚我想分享九个心得,或许对你们未来有所裨益。
And the first one is going to be a little disappointing to some of you, which is, there is no upside to optimism.
第一个会让你们中的一些人有点失望,那就是,乐观没有好处。
OK, let me explain that.
好吧,让我解释一下。
Every time I get off an airplane, I view it as a failed suicide attempt.
每次我从飞机上下来时,都会觉得这简直是一次失败的自杀行为。
That is where embracing pessimism comes in.
这就是为什么我会选择悲观的态度
You see, as soon as I buckle in, I turn to Sweetie, my wife, and I say, "This plane is going to crash."
你看,我一系好安全带,就转向我的妻子,我说:“这架飞机要坠毁了。”
Now I can relax because one of two things happen.
现在我可以放松了,因为有两种情况会发生。
Either the plane starts nosediving towards Earth, at which point I get to elbow Sweetie and gloat, Was I right, or what?
要么飞机开始朝地球俯冲,这时我就能用胳膊肘着亲爱的幸灾乐祸,我说对了吗,还是怎么着?
Or the plane lands successfully, and we live.
或者飞机成功着陆我们就能活下来。
Win-win.
双赢的局面。
So always underpromise and overdeliver.
所以永远要少承诺多兑现。
OK. Thank you, thank you.
好。谢谢,谢谢。
OK, number two.
好,第二点。
Number two is, never let anyone know you're working on a comedy.
第二点是,永远不要让任何人知道你正在制作喜剧。
Now this may be true specifically for film directors, but it's also true for telling a joke.
这可能特别适用于电影导演,但对于讲笑话也是如此。
OK, you never want anyone to be funny.
好吧,你永远不希望任何人变得有趣。
If the wardrobe person thinks it's funny, the costumes are going to be too colorful.
如果服装人员觉得这很有趣,那么服装就会过于花哨。
If your cinematographer thinks you're working on a comedy, the lighting will be too bright.
如果您的电影摄影师认为您正在拍摄一部喜剧,那么灯光就会太亮。
If the composer composes for comedy, you're going to have slide whistles and triangles.
如果作曲家为喜剧创作,你就会有幻灯片哨声和三角铁(一种打击乐器)。
And worst of all is if the actors think they're working on a comedy.
最糟糕的是,如果演员认为他们正在制作一部喜剧。
You only want the actors to play the reality of the scene, and you want the audience to find the comedy.
你只希望演员扮演场景的现实,你只希望观众看出来是喜剧。
Never, ever let your actors be funny.
永远不要让你的演员变得有趣。
OK, number three, be punctual.
第三点,要准时。
I was a senior in high school when I asked my overbearing mother if I could attend a concert at Madison Square Garden with my girlfriend.
当我上高中时,我问我严厉的母亲我是否可以和女朋友一起去麦迪逊广场花园参加音乐会。
The fact that I was 17 years old and needed parental permission is another story for another TED Talk.
我当时17岁,需要父母的许可,这是另一个TED演讲的故事。
Anyway, Sweetie says sorry, not Sweetie!
额,亲爱的,抱歉,当时不是你!
Oh my God, was that a Freudian thing?
天哪,这是弗洛伊德式的吗?
I don't think it was.
我不这么认为。
No, it was, it was.
不,是的,是的。
Sweetie, I love you so much, and you're not my mother.
亲爱的,我太爱你了,但你不是我的母亲。
OK, let's continue.
好的,让我们继续。
So in any case, my mother says, my mother says, "You can go as long as you're home by 2 am."
所以无论如何,我母亲说:“只要你凌晨2点回家,你就可以去。”
At 2:20 am, Jimi Hendrix and his Band of Gypsys take the stage.
凌晨2:20,吉米·亨德里克斯和他的吉普赛乐队刚刚登上舞台。
As they are warming up in front of 19,600 people, the following announcement echoes throughout Madison Square Garden:
当他们在19600人面前热身时,以下公告在整个麦迪逊广场花园回响:
"Barry Sonnenfeld, call your mother."
”巴里·索南菲尔德,给你妈妈打电话。"
Now I know the only reason I'm being paged is because my father has died, he hasn't.
现在我知道我被呼叫的唯一原因是我父亲去世了,但他没有。
My father has died, and I will spend the rest of my life living as an aging virgin with my mother.
我的父亲去世了,我将与年迈的母亲一起度过余生。
OK. Mom already threatened to commit suicide if I attended sleepaway school.
母亲曾经威胁我说,如果我上学期间夜不归宿,她就自杀。
You guys call that college.
你们管那叫大学。
OK, so I find a payphone, I call mom, Who died?
好吧,所以我找到一个付费电话,打电话给母亲,问谁死了?
"I thought you did. You were supposed to be home at two, and it's 2:20."
“我以为你能做到。你应该两点回家,现在已经2:20了。”
"But, mom, didn't they tell you the concert was still going on?"
“但是,妈妈,他们没有告诉你音乐会还在继续吗?”
"Well, they did, but they couldn't confirm you were there."
“他们说了,但他们不能确定你在那里。”
"OK, so Jimi, a tad annoyed by the PA announcement, walks off stage, never to return."
“好吧,吉米对伙伴的声明有点恼火,走下舞台,再也没有回来。”
Eight months later, he was dead.
八个月后他死了
And I blame my mother.
我责怪我的母亲。
So let's talk about punctuality.
那么我们来谈谈守时吧。
As far as I'm concerned: Being early is being on time. Being on time is actually late.
就我而言:早到就是准时。准时实际上就是迟到了。
And late gets you paged at Madison Square Garden.
迟到会让你在麦迪逊广场花园被呼叫
OK, let's go to the next one, which is number four, which is, don't work your way up the ladder.
好吧,让我们来看下一个,也就是第四点,那就是,不要一路往上爬。
I was a film school student, and I realized I was a pretty good cinematographer, so I decided that's what I would be.
我是一名电影学院的学生,我意识到我是一名相当优秀的电影摄影师,所以我认定这就是我的职业。
When I got out of college, I bought a used 16-millimeter camera so I could call myself a cameraman without feeling like a dilettante.
当我大学毕业时,我买了一台二手16毫米相机,这样我就可以称自己为摄影师,而不会觉得自己是一个伪君子。
Six months later, I meet Joel Cohen, 50 percent of the Cohen brothers, at a Christmas party.
六个月后,我在一次圣诞派对上遇到了乔尔·科恩,他是科恩兄弟50%的成员。
Joel tells me he and his brother Ethan have written a script called Blood Simple,
乔尔告诉我,他和他弟弟伊桑写了一个剧本,名叫《血迷宫》。
and they're going to shoot a trailer as if the movie was already made,
他们将拍摄了一部预告片,就好像电影已经拍好了一样,
and they're going to use this trailer to raise money from investing groups to then make their film.
他们将用这个预告片从投资团体那里筹集资金,然后制作他们的电影。
So I tell Joel, I have a camera.
所以我告诉乔尔,我有一台相机。
He tells me I'm hired.
他告诉我我被雇用了。
So I get hired, and a year later, we find ourselves in Austin, Texas, in production.
就这样我被雇用了,一年后,我们发现自己在德克萨斯州奥斯汀进行制作。
The first day of filming on Blood Simple was the first day that Joel, Ethan, or I had ever been on a movie set.
《血迷宫》拍摄的第一天是乔尔、伊森或我进入电影片场的第一天。
Don't work your way up.
不要一路向上爬。
OK. Number five. Number five.
第五点。第五点。
This one's going to get back into the Rob Reiner of it all, which is, let it be their decision.
这个问题将回到罗布·雷纳的话题,也就是说,让这成为他们的决定。
I was a cinematographer on When Harry Met Sally for Rob,
我是《当哈利遇见莎莉》中的一名摄影师,
and we were shooting a night scene in lower Manhattan with Billy Crystal, Meg Ryan, Bruno Kirby and Carrie Fisher.
我们正在曼哈顿下城与比利·克里斯托、梅格·瑞安、布鲁诺·柯比和凯莉·费舍尔拍摄。
So they came to the set, which was on West Broadway, they rehearsed the scene while reading from the script as they walked down West Broadway,
所以他们来到了西百老汇的片场,他们一边排练,一边沿着西百老汇走,
and then went back into hair and makeup while I lit the scene.
然后他们回到化妆间去打理发型和妆容,而我则负责给这个场景打光。
I told Rob we were ready, the actors came back, now knowing their lines, walking much faster, and they walk 50 feet beyond where I'm lit.
我告诉罗布我们已经准备好了,演员们回来了,现在已经知道了他们的台词,走得更快了,他们走到了我所在的地方50英尺处。
I say to Rob, "Can you slow down their walk so they can stop where they did during rehearsal?"
我对罗布说:”你能放慢他们的脚步吗,这样他们就可以停到排练时的地方?“
Rob says, "You know what, Bar? I don't want them to worry about anything but performance. Can you light it so they can stop anywhere?"
罗布说:“你知道吗,巴里,我不希望他们担心除了表现之外的任何事情。你能在这里打光吗?这样他们就能停到任何地方。”
So I say, "Sure, give me 14 minutes."
所以我说:“当然,给我14分钟的时间。”
Now here's something else you should learn.
现在还有一些你应该学习的东西。
Never give estimates in round numbers.
永远不要给出舍入的估计。
By saying 14, 11, 17 or any other arcane number, you really sound like you know what you're talking about.
通过说出14、11、17或任何其他《双城之战》的数字,你听起来真的像你知道你在说什么。
So I lit another 67 feet, see where I went with that?
所以我又给67英尺的地方打光了,看看吧。
Sixty-seven feet, told Rob we're ready, and Rob says, "Well, will it still look pretty, Bar? Will it still look beautiful?"
67英尺,我告诉罗布我们准备好了,罗布说:“好吧,它看起来很漂亮,对吧,巴里?它看起来很漂亮。”
I said, "Well, it won't look as beautiful, but now they can stop wherever they want."
我说:“好吧,它看起来不会那么漂亮,但现在他们可以停在任何他们想停的地方。”
Rob says, "We don't want not beautiful, we want beautiful."
罗布说:“我们不想要不漂亮,我们想要漂亮。”
Where do they have to stop where it will look beautiful?
他们必须在哪里停下来才能看起来美丽?
Uh, back where they stopped during rehearsal?
呃,回到他们排练时停下来的地方吗?
Rob calls the actors over says, “Guys, stop where you did during rehearsals. Slow down your walk.”
罗布把演员叫过来说:“伙计们,停下来排练时的地方。放慢脚步。”
At that moment, I learned something.
那一刻,我学到了一些东西。
I let it be Rob's decision to get what I wanted.
我让罗布做了决定,得到我想要的结果。
So later that night, I'm shooting Meg Ryan's close-up.
那天晚上晚些时候,我就拍摄梅格·瑞安的特写。
Meg was great fun to work with, but she didn't always hit her mark.
与梅格一起工作非常有趣,但她并不总是达到目标处。
So tonight, with this newfound information, I said to Meg, "Hey, Meg, it doesn't matter where you stop, but if you land right here, you look gorgeous."
今晚,有了这个新发现的信息,我对梅格说:”嘿,梅格,你停在哪里并不重要,但如果你在这里降落,你看起来很漂亮。“
She hit her mark every time.
之后她每次都击中了目标。
So let it be their decision.
所以让这是他们的决定吧。
OK, here's an easy one, number six, which is, never stand on the end of a group photo.
好,下面是简单的一点,第六点,那就是,永远不要站在合影的边缘。
You've got two things working against you.
有两件事对你不利。
First of all, the physics of a wide-angle lens on most cameras makes anyone on the edge of frame sort of seem wide.
首先,大多数相机上广角镜头的物理原理使得任何处于画面边缘的人都显得很宽。
And second of all, you're easy to crop out of the photo, so you always want to stay in the center where the important person is.
其次,你很容易从照片中剔除,因为人们总是想留在重要人物所在的中心。
OK, that's an easy one.
嗯,这很简单。
Number seven, which is, oh, this is a good one.
第七点,是很好的一点。
It's called out juvenile a screaming bully.
它被称为少年尖叫的恶霸。
OK. The first movie I directed was produced by the famous Scott Rudin.
我执导的第一部电影是由著名的斯科特·鲁丁制作的。
Scott was a brilliant producer but a legendary screamer and bully.
斯科特是一位出色的制片人,但也是一位传奇般的尖叫者和恶霸。
So this is how I tamed the beast.
这就是我驯服野兽的方法。
OK. Whenever I was in Scott's office on both Addams Family and Addams Family Values, and he would scream at me,
每当我在斯科特的办公室谈论亚当斯家族和亚当斯家族价值观时,他都会对我大喊大叫,
I would remove the pillows and bolsters from his couch, I would build myself a fort, I would climb into the fort,
我会把他沙发上的枕头和靠垫取下来,我会为自己建造一座堡垒,我会爬进堡垒,
and I would say, "I can't hear you. I'm in the fort."
然后我会说:"我听不到你的声音。我在堡垒里。"
Scott would scream, ”Get out of the goddamn fort, Sonnenfeld! I don't have a lot of time.“
斯科特会尖叫道:”滚出该死的堡垒,索南菲尔德!我时间不多。“
"Sorry, Scott. I'm still in the fort, and I can't hear you screaming. Did you say something?"
“抱歉,斯科特。我还在堡垒里,我听不到你的尖叫声。你说什么了吗?”
Eventually, Scott would give in, apologize, I would leave the fortress.
最终,斯科特会屈服、道歉,我会离开堡垒。
But here's the thing. Never once over two movies did he invade the sanctity of the fort.
但问题是:在两部电影中,他从未侵犯过堡垒的神圣性。
Never once did he lift up a pillow and say, "Schmuck, there is no fort."
他从来没有举起枕头说:“笨蛋,根本没有堡垒。”
So really, go for the juvenile.
所以说真的,去找青少年吧。
OK, we're almost done, I promise.
好,我们快结束了,我保证。
Number eight is, be willing to kill your darlings.
第八点是,愿意消磨你的心爱之人。
I was the director of Get Shorty, and the budget for Get Shorty was 30,250,000 dollars.
我是《矮子当道》的导演,这部电影的预算是 3025 万美元。
The head of the studio, Mike Marcus, said, Thirty million, not a penny more.
工作室负责人迈克·马库斯表示,三千万,一分钱都不能多。
I said, OK, we'll lose the night scene with Gene Hackman.
我说,好吧,我们将失去吉恩·哈克曼的夜间场景。
It takes place over two nights.
故事主要发生在两个晚上。
It costs 250,000, and it doesn't move the plot forward.
耗资25万,而且并没有推动剧情的发展。
So it's easy to get rid of.
所以很容易摆脱。
Mike said, "You can't lose that scene. It's my favorite scene in the movie."
迈克说:“你不能失去那个场景。这是电影中我最喜欢的场景。”
By the way, whenever you want to lose a scene, it's always some executive's favorite scene in the movie.
顺便说一句,每当你想失去一个场景,它总是一些高管最喜欢的场景在电影中。
So I said, "Mike, you have no choice. We've got to come in at 30 million, and losing this scene puts us at 30 million."
所以我说:“迈克,你别无选择。我们必须达到3000万,失去这个场景我们就达到了3000万。”
Mike says, "Don't tell me I have no choice. I'm the head of the studio. What's it going to cost to put that scene back in?“
迈克说:“别告诉我我别无选择。我是工作室的负责人。把那个场景放回去要花多少钱?”
"250,000."
“25万美元。”
"You got it. OK."
“没问题。”
That's another example, by the way, of let it be their decision.
顺便说一句,这是让他们决定的另一个例子。
And finally, and most important.
最后一点,也是最重要的一点。
Always carry a photo of how you like your steak prepared.
请务必携带一张您如何准备牛排这样的照片。
Now , this particular photo was cut out of a SkyMall catalog in 2005.
现在,这张特殊的照片于2005年从SkyMall目录中删除。
I've had this for 20 years.
我已经拥有这个20年了。
So here's what you do.
所以你要这么做。
You order a steak, the waiter says, How would you like a prepared?
你点了一块牛排,服务员说,你想要什么样的准备?
And you say, "What does your restaurant call this?"
你说:“你的餐厅怎么称呼这个?”
The waiter looks at it and says, "Oh, that's our medium rare plus."
服务员看了看说:“哦,那是我们的五分熟的。”
You say, “I would like a medium rare plus New York strip, please.”
你说:“我想要一份五分熟的纽约薯条,谢谢。”
Never, ever, ever, ever say, "Cook it like this."
永远,永远不要说:“像这样煮。”
because that's giving the chef a line reading, and they don't like it.
因为这给了厨师一句台词,他们不喜欢这样。
In fact, Sweetie and I got kicked out of the Sage Creek Grill in Custer, South Dakota, but that's another story for another TED Talk,
事实上,我亲爱的和我被南达科他州卡斯特的Sage Creek烧烤店赶了出来,但这是另一场TED演讲的另一个故事,
So in conclusion, I would say, you now have nine pieces of information that will help you become a successful film director on big budget films.
最后,我想说,你现在有九条信息可以帮助你成为一名成功的多预算电影导演了。
Thank you very much.
非常感谢。
Thank you, thank you very much, thank you.
谢谢,非常感谢,谢谢。
|
|