英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“人事调整”用英语怎么说?

发布者: wangxiaoya | 发布时间: 2025-3-25 23:05| 查看数: 108| 评论数: 0|

人事调整是指企业根据工作需要和为达到对员工适才适用,在国家统一政策的指导下,通过一定的组织手续改变员工的隶属关系,重新确立员工的工作单位或工作岗位的活动。

“人事调整”可以根据具体场景用不同的英语表达,常见的有:

Personnel adjustment正式,泛指人事调整。

例句:The company is making some personnel adjustments to improve efficiency.

(公司正在进行一些人事调整,以提高效率。)

Personnel changes广义的人事变动,较常用。

例句:There have been several personnel changes in the management team recently.

(管理团队最近发生了一些人事变动。)

Staff restructuring通常指因优化或重组导致的人事调整。

例句:Due to the merger, the company is undergoing a staff restructuring.

(由于合并,公司正在进行人员调整。)



Staff reshuffling强调岗位轮换或调动。reshuffle的意思是“改组,岗位调整”。

例句:The company announced a major staff reshuffling to improve efficiency and adapt to the changing market.

(公司宣布了一项重大的人员调整,以提高效率并适应不断变化的市场。)

Organizational restructuring / Reorganization

指涉及组织架构调整的人事调整。

例句:The company is undergoing a reorganization, which includes some personnel shifts.

(公司正在进行重组,其中包括一些人事调整。)



如果是具体的“升职、降职、裁员”等,也有对应的表达,比如:

  • Promotion(升职)
  • Demotion(降职)
  • Layoff(裁员)
  • Resignation(辞职)
  • Dismissal(解雇)

今天的内容就这些了,你学会了吗?


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表