As the coney that you see dwell where she is kindled.
跟那头你看见的兔子一样,它的住处就是它生长的地方。
ORLANDO.
Your accent is something finer than you could purchase in so removed a dwelling.
住在这种穷乡僻壤,你的谈吐却很高雅。
ROSALIND.
I have been told so of many; but indeed an old religious uncle of mine taught me to speak, who was in his youth an inland man; one that knew courtship too well, for there he fell in love. I have heard him read many lectures against it; and I thank God I am not a woman, to be touched with so many giddy offences as he hath generally taxed their whole sex withal.
No; I will not cast away my physic but on those that are sick. There is a man haunts the forest that abuses our young plants with carving Rosalind on their barks; hangs odes upon hawthorns and elegies on brambles; all, forsooth, deifying the name of Rosalind. If I could meet that fancy-monger, I would give him some good counsel, for he seems to have the quotidian of love upon him.
A lean cheek, which you have not; a blue eye and sunken, which you have not; an unquestion able spirit, which you have not; a beard neglected, which you have not; but I pardon you for that, for simply your having in beard is a younger brother's revenue. Then your hose should be ungartered, your bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned, your shoe untied, and every thing about you demonstrating a careless desolation. But you are no such man; you are rather point-device in your accoutrements, as loving yourself than seeming the lover of any other.
Fair youth, I would I could make thee believe I love.
美貌的少年,我希望我能使你相信我是在恋爱。
ROSALIND.
Me believe it! You may as soon make her that you love believe it; which, I warrant, she is apter to do than to confess she does. That is one of the points in the which women still give the lie to their consciences. But, in good sooth, are you he that hangs the verses on the trees wherein Rosalind is so admired?
I swear to thee, youth, by the white hand of Rosalind, I am that he, that unfortunate he.
我凭着罗瑟琳的玉手向你起誓,我就是他,那个不幸的他。
ROSALIND.
But are you so much in love as your rhymes speak?
可是你真的像你诗上所说的那样热恋着吗?
ORLANDO.
Neither rhyme nor reason can express how much
什么也不能表达我的爱情的深切。
ROSALIND.
Love is merely a madness; and, I tell you, deserves as well a dark house and a whip as madmen do; and the reason why they are not so punished and cured is that the lunacy is so ordinary that the whippers are in love too. Yet I profess curing it by counsel.
Yes, one; and in this manner. He was to imagine me his love, his mistress; and I set him every day to woo me; at which time would I, being but a moonish youth, grieve, be effeminate, changeable, longing and liking, proud, fantastical, apish, shallow, inconstant, full of tears, full of smiles; for every passion something and for no passion truly anything, as boys and women are for the most part cattle of this colour; would now like him, now loathe him; then entertain him, then forswear him; now weep for him, then spit at him; that I drave my suitor from his mad humour of love to a loving humour of madness; which was, to forswear the full stream of the world and to live in a nook merely monastic. And thus I cured him; and this way will I take upon me to wash your liver as clean as a sound sheep's heart, that there shall not be one spot of love in 't.