英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“欢迎再次光临”可千万别说成“Welcome again”,意思差太远了!

发布者: qianyuan | 发布时间: 2025-3-11 22:32| 查看数: 83| 评论数: 0|

有时候,我们可能会请外国朋友到家里做客,送别的时候,国人一般会非常热情地说“欢迎再来”,但这句话的英文怎么说呢?很多人的第一反应可能是“Welcome again”,其实是错误的。



“Welcome”是“欢迎”的意思,在老外看来,“Welcome again”是“再度欢迎”的意思,而不是“欢迎再来”,那怎么说合适呢?可以直接表达为:Please come again.

“欢迎再来中国”也不是“Welcome to China again”?

“Welcome to”表示“欢迎”的时候,强调对方已经到达某地。比如,外国朋友到中国来玩,如果已经来了,可以说,Welcome to China.



如果还没有来过,你邀请对方来玩,可以说:I hope you can come to China.

如果对方要离开中国了,你欢迎他下次再来,可以表达为:I hope you can come to China again.

“do lunch”不是“做午饭”

除了平时跟朋友吃饭,工作中,我们也有可能要跟客户进餐,商讨事宜。英文中有一个表达“do lunch”,非常职场化,主要用于北美地区,表示“共进午餐”。



所以,如果老外说“do lunch”,可不要理解为“做午饭”,不然真的太尴尬了。“做午饭”的正确表达是:make/cook lunch.

如果是邀请朋友一起吃午饭,就不要用“do lunch”了,直接说“have lunch”:

Would you like to have lunch together?

要不要一起吃个午餐?

Do you want to have lunch together?

你想要一起吃午餐么?

Let’s have lunch together.

我们一起吃午餐吧!

do breakfast”也不是“做早餐”?

虽然“do”有“做”的意思,但“do breakfast”的“do”在这里表示“吃”,描述的是经常性,习惯性的动作。比如,

I don't do breakfast on Sundays.

我星期天不吃早餐。



如果是描述一次性的动作,应该用have breakfast.

同“做午饭”一样,“做早餐”可以直接表达为:cook/make breakfast.

“请客”的英文到底该怎么说?

与朋友外出聚餐,有时会碰到某某某请客,那么“请客”的英文该如何说呢?以下表达都可以:

the breakfast/lunch/dinner be on sb

This dinner is on me. Please order whatever you want to have.

晚餐我请,你想吃什么随便点吧。

one's treat/sb treat

My treat/It's my treat today.

今天我做东。

I will treat both of you today.

今天我请你们倆。



foot/pay the bill

Let me foot/pay the bill tonight. Next time you'll treat.

今晚我付账吧,下次你请客。

sb be paying

I'm paying tonight.

今晚我请客。

pick up the tab/bill

Listen, please don't argue with me. Let me pick up the tab/bill this time.

行了,都别跟我争啦。这次我来买单吧。

今天就分享这么多啦,如果大家还知道其他相关表达,欢迎补充~

本文由普特英语编辑

图片来源于网络


最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表