“投资于人”、具身智能、6G、瞪羚企业……这些新词首次进入政府工作报告。你知道是什么意思吗?一起来学习↓↓↓
“投资于人”
use funds and resources to serve the people
推动更多资金资源 “投资于人”、服务于民生,支持扩大就业、促进居民增收减负、加强消费激励,形成经济发展和民生改善的良性循环。
More funds and resources will be used to serve the people and meet their needs. This will help create more jobs, increase people's incomes and reduce their burdens, and provide more incentives to stimulate consumption, thus promoting positive interplay between economic growth and improvements in people's lives.

具身智能
embodied AI
建立未来产业投入增长机制,培育生物制造、量子科技、具身智能、6G等未来产业。
China will establish a mechanism to increase funding for industries of the future and foster industries such as biomanufacturing, quantum technology, embodied AI, and 6G technology.

6G
6G technology

独角兽企业
unicorn companies
梯度培育创新型企业,促进专精特新中小企业发展壮大,支持独角兽企业、瞪羚企业发展,让更多企业在新领域新赛道跑出加速度。
China will advance tiered development of innovative enterprises, promote the growth of small and medium-sized enterprises (SMEs) that use specialized and sophisticated technologies to produce novel and unique products, and support the development of unicorn and gazelle companies.

瞪羚企业
gazelle companies

零基预算
zero-based budgeting
开展中央部门零基预算改革试点,支持地方深化零基预算改革,在支出标准、绩效评价等关键制度上积极创新。
China will pilot zero-based budgeting reform in central government departments and support local governments in furthering this reform.

“好房子”
quality homes
适应人民群众高品质居住需要,完善标准规范,推动建设安全、舒适、绿色、智慧的“好房子”。
To meet people's demand for high-quality housing, we will improve the standards and regulations on building quality homes that are safe, comfortable, eco-friendly, and smart.

来源:央视新闻
|
|