英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

尼尔·盖曼被多人指控性侵

发布者: scarecrow | 发布时间: 2025-1-15 22:45| 查看数: 73| 评论数: 0|



导读

被誉为欧美文坛新一代幻想文学大师,曾创作《好兆头》《睡神》等经典剧集的英国编剧尼尔·盖曼,被两名女性向新西兰警方投诉,称作为他的书迷或孩子的保姆,遭受了盖曼的性侵、粗暴或非自愿性行为。以下是外媒报道。

双语文本

British author Neil Gaiman, celebrated for his works such as Good Omens, American Gods, and The Sandman, is under scrutiny again as new allegations of sexual misconduct and assault emerge.

英国作家尼尔·盖曼因《好兆头》、《美国众神》和《睡魔》等作品而闻名,随着新的性行为不端和性侵犯指控的出现,他再次受到审查。

Months after similar accusations surfaced, eight women have come forward with harrowing accounts of coercion, abuse, and assault in a New York Magazine article titled 'There Is No Safe Word'.  

在类似指控浮出水面数月后,八名女性在《纽约杂志》的一篇题为There Is No Safe Word的文章中讲述了令人痛心的胁迫、虐待和侵犯经历。

One of the accusers, who worked as a nanny for Gaiman and his second wife, musician Amanda Palmer, shared a detailed account of her experiences. She alleged that Gaiman sexually assaulted her in February 2022 in New Zealand. According to her, the assault took place in a backyard bathtub and later in a hotel room while his son played nearby.

其中一名原告曾担任盖曼和他的第二任妻子、音乐家阿曼达·帕尔默的保姆,她详细讲述了自己的经历。 她指控盖曼于2022年2月在新西兰对她实施了性侵犯。据她所说,侵犯发生在后院的浴缸里,后来在酒店房间里,当时他的儿子在附近玩耍。

The report also highlights that most of the women Gaiman allegedly abused were in their 20s, with the youngest being 18 at the time. Gaiman was in his 40s or older during these alleged incidents.  

该报告还强调,盖曼涉嫌虐待的大多数女性都在20多岁,当时最小的只有18岁。在这些控告的事件发生时,盖曼已经40多岁了。

Harry Potter author JK Rowling addressed the allegations on Monday, drawing a parallel to the infamous Harvey Weinstein cases. Rowling criticised the literary community for its apparent reluctance to speak out against Gaiman.  

《哈利·波特》的作者JK·罗琳周一回应了这些指控,并将此事与臭名昭著的哈维·韦恩斯坦案相提并论。罗琳批评文学界显然不愿公开指责盖曼。



相关表达

1.under scrutiny受到审查

释义:If a person or thing is under scrutiny, they are being studied or observed very carefully.

例:Foreign policy has come under close scrutiny recently.

近来,政府的外交政策受到了认真彻底的审查。

2.sexual misconduct性行为不端

例:University officials said they have begun programs in recent years to respond effectively to sexual misconduct.

大学官方称他们已于近几年实施规划以有效回应性行为不当的问题。

3.come forward自告奋勇

释义:If someone comes forward, they offer to do something or to give some information in response to a request for help.

例:They want any witnesses of the accident to come forward and help them with their inquiries.

他们希望事故的目击者主动站出来帮助他们调查。

4.draw a parallel to类比

例:The author often draws a parallel to nature in her poems, using natural imagery to convey deeper meanings.

作者经常在诗歌中类比自然,利用自然意象来传达更深刻的含义。

5.speak out against公开反对,大胆抗议

释义:If you speak out against something, you say publicly that you think it is bad.

例:Britain, to its discredit, did not speak out against these atrocities.

英国没有公开反对这些残暴行为,使其名誉扫地。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表