英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

吃了这么多年蛋挞,才知道原来不念“dàn tǎ”?!

发布者: Ienfamily | 发布时间: 2025-1-9 23:40| 查看数: 169| 评论数: 0|

很多人都把“蛋挞”读作:dàn tǎ。

其实这是错误的。它的正确读音是dàn tà。汉语词典显示,“挞”只有tà这一种读音,常见词还有鞭挞、挞笞等。

那它的英文该怎么说呢?

蛋挞:egg tart

tart: 英 [tɑːt]  美 [tɑrt] n. 果馅饼;轻佻的女人;妓女 v. 将某人打扮得妖艳;将某物装饰得俗气 adj. 酸的;辛辣的,尖刻的。

所以,“挞”,其实是tart的音译字,一般是指馅料外露的馅饼,这是相对于表面被饼皮覆盖馅料密封之的派pie而言。

最早的葡式蛋挞来自英国人Andrew Stow,他在葡萄牙吃到里斯本附近城市Belem的传统点心Pasteis de Nata后,决定在传统食谱上加进自己的创意,于是1989年在澳门路环岛开设安德鲁饼店,用猪油、面粉、水和蛋,以及英国式的糕点做法,创作出广受欢迎的葡式蛋挞。

例句

1.I'll have water-melon, and bring me some egg tarts, please.

好的,我要西瓜,另外,再给我一些蛋挞。

2.Hello, would you like an egg tart?

你好,请问您要来份蛋挞吗?

3.The egg tart is very delicious.

这蛋塔真好吃啊。

问题来了,全国大部分人是怎么统一做到都读错的?

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表