英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【BBC六分钟英语】互联网是一件好事吗?

发布者: scarecrow | 发布时间: 2025-1-5 23:30| 查看数: 80| 评论数: 0|




(点击右边的三个点,可以下载音频和调整播放速度)

Rob(罗伯)

Hello welcome to 6 Minute English. I'm Rob.

您好,欢迎来到 6 Minute English。我是 罗伯。

Neil(尼尔)

And I'm Neil.

我是 Neil。

Rob(罗伯)

Can you remember the first time you ever used the World Wide Web or as we often call it, the internet, and what you used it for?

您还记得您第一次使用万维网或我们通常所说的互联网以及您使用它的目的吗?

Neil(尼尔)

Oh that's a good question. I do remember. And nothing really changes does it? Because I looked up pictures of cats!

哦,这是个好问题。我确实记得。没有什么真正改变的,不是吗?因为我查了猫的照片!

Rob(罗伯)

Cats! Very useful, anyway do you think the internet has generally been positive or negative for the world?

猫!非常有用,无论如何,您认为互联网对世界通常是积极的还是消极的?

Neil(尼尔)

Wow, that's a big question. A huge question. I don't know if I can answer that.

哇,这是个大问题。这是一个很大的问题。我不知道我是否能回答这个问题。

Rob(罗伯)

Well one person who perhaps can answer it, is the man who invented it: British computer scientist Tim Berners-Lee. We'll find out what he thinks has become of his 'child' shortly but before that, a question for you all. When did Berners-Lee first suggest the idea for what would become the World Wide Web? was it? a) 1985; b) 1989 c) 1991.

好吧,也许可以回答这个问题的人是发明它的人:英国计算机科学家蒂姆·伯纳斯-李 1991 年。

Neil(尼尔)

Tricky but I think it's earlier than people think so I'm going to go for 1985.

这很棘手,但我认为它比人们想象的要早,所以我打算选择 1985 年。

Rob(罗伯)

Well that was a long time ago but we'll reveal the answer a little later in the programme. I think it's true to say that the internet has been one of, if not the most important technological developments perhaps of all time. Would you agree Neil?

嗯,那是很久以前的事了,但我们稍后会在节目中揭示答案。我认为可以说,互联网可能是有史以来最重要的技术发展之一,如果不是的话。你同意 Neil 吗?

Neil(尼尔)

Well it's hard to imagine living without it. Not impossible, but not nearly as convenient.

嗯,很难想象没有它的生活。并非不可能,但也没有那么方便。

Rob(罗伯)

These days we take the internet for granted. We share our lives on social media and not just with friends and family. And that isn't always a positive thing according to the father of the internet, Tim Berners-Lee. In a recent BBC Tech Tent programme he talked about his concerns with the internet and particularly the companies that control its information. Companies which he calls 'internet giants'. What does he say he thought these companies had to do?

如今,我们认为互联网是理所当然的。我们在社交媒体上分享我们的生活,而不仅仅是与朋友和家人分享。根据互联网之父蒂姆·伯纳斯-李 的说法,这并不总是一件好事。在最近的 BBC Tech Tent 节目中,他谈到了他对互联网的担忧,尤其是控制其信息的公司。他称之为“互联网巨头”的公司。他说他认为这些公司必须做什么?

Tim Berners-Lee(蒂姆·伯纳斯-李)

Initially I felt the main thing an internet giant had to do was just to be neutral, just be a platform and humanity, once connected by technology, will do wonderful things. And clearly it doesn't work like that. If you connect humanity via Wikipedia then they do produce, in general, wonderful things. If you connect people by social network where they have anonymity, then it can bring out the very nastiest of people.

最初,我觉得互联网巨头必须做的主要事情就是保持中立,成为一个平台,一旦通过技术连接起来,人类就会做出奇妙的事情。显然,它不是那样的。如果你通过维基百科将人类联系起来,那么他们确实会产生,一般来说,美好的事物。如果你通过社交网络将人们联系在一起,让他们保持匿名,那么它就会带出最讨厌的人。

Rob(罗伯)

So what did he say he thought these internet giants had to do?

那么他说他认为这些互联网巨头必须做什么呢?

Neil(尼尔)

He said that he thought initially, that they just had to be neutral. Initially means 'at first', 'in the beginning' and it also suggests that later he changed his mind. Anyway, he said that he thought they just had to be neutral. Neutral here means that they didn't need to do anything, they didn't need to control the internet or information. He thought it would be a tool to connect people and ideas and information and it would be wonderful.

他说,他最初认为,他们只需要保持中立。最初的意思是 “起初”、“一开始” ,这也表明后来他改变了主意。无论如何,他说他认为他们只需要保持中立。这里的中立意味着他们不需要做任何事情,他们不需要控制互联网或信息。他认为这将是一个连接人、想法和信息的工具,这将是美妙的。

Rob(罗伯)

But it's not all good, is it?

但并非全是好事,不是吗?

Neil(尼尔)

No. He does say that giving people access to sources of information is generally a good thing but that when it comes to social networks, social media, people have anonymity.

不。他确实说,让人们访问信息来源通常是一件好事,但当涉及到社交网络、社交媒体时,人们是匿名的。

Rob(罗伯)

Anonymity?

匿名?

Neil(尼尔)

Yes. It means that on the internet people can hide their true identity or personality. Some people write things that they would never say to someone in person because they think there will be no consequences. Berners-Lee says anonymity can bring out the nastiest side of people. People saying horrible and terrible things to each other.

是的。这意味着在互联网上,人们可以隐藏自己的真实身份或个性。有些人写了一些他们永远不会当面对某人说的话,因为他们认为不会有任何后果。Berners-Lee 说,匿名可以揭示人们最肮脏的一面。人们互相说着可怕的话。

Rob(罗伯)

Berners-Lee does have some suggestions for how this could be changed. And it's based on the idea of likes and shares, which he calls kudos. What's his suggestion?

Berners-Lee 确实对如何改变这种情况提出了一些建议。它基于点赞和分享的概念,他称之为 kudos。他有什么建议呢?

Tim Berners-Lee(蒂姆·伯纳斯-李)

The different social networks and different platforms are in different situations and in some cases they have acknowledged there is an issue. I think they realise that the issue could be hugely ameliorated by tweaking the way the thing works by changing the way retweets are propagated or changing the way people get kudos - give them more kudos for being constructive for example.

不同的社交网络和不同的平台处于不同的情况,在某些情况下,他们已经承认存在问题。我认为他们意识到,通过改变转发的传播方式或改变人们获得赞誉的方式来调整事情的运作方式,这个问题可以得到极大的改善 —— 例如,给他们更多的建设性赞誉。

Rob(罗伯)

So how does he think companies could address the problem?

那么,他认为公司如何解决这个问题呢?

Neil(尼尔)

Well, he says that some of the social networks have agreed that there is a problem and they know what could improve it.

嗯,他说一些社交网络已经同意存在问题,他们知道什么可以改善它。

Rob(罗伯)

He didn't use the word improve though, did he?

不过他没有使用改进这个词,对吧?

Neil(尼尔)

No he actually used the rather formal verb ameliorate, which means 'to improve or make something better'.

不,他实际上使用了相当正式的动词 ameliorate,意思是“改进或使某事变得更好”。

Rob(罗伯)

So how does he suggest the problem could be ameliorated?

那么,他建议如何改善这个问题呢?

Neil(尼尔)

By tweaking the way in which people give or receive kudos. Tweaking means 'making a small change to the way something works'. Much of what happens on the internet is driven by our desire to get likes and shares – this is the kudos that Berners-Lee talks about. He feels that tweaking this could lead to a better experience. For example, getting more kudos for constructive or positive actions.

通过调整人们给予或接受荣誉的方式。调整的意思是 “对某事的工作方式进行一些小的改变”。互联网上发生的大部分事情都是由我们获得点赞和分享的愿望驱动的 —— 这就是 Berners-Lee 谈到的荣誉。他认为调整此参数可能会带来更好的体验。例如,为建设性或积极的行动获得更多赞誉。

Rob(罗伯)

Mmm, interesting – but I wonder who would decide if something is constructive?

嗯,很有趣 —— 但我想知道谁来决定某件事是否是建设性的?

Neil(尼尔)

Well that's another big question for another day, I guess.

嗯,我想这是另一个大问题。

Rob(罗伯)

For now though, let's have the answer to our small question. In what year did Berners-Lee present the idea for what would become the World Wide Web? The options were a) 1985, b)1989 or c) 1991. It was infact 1989. Now before we go let's have a quick recap of today's vocabulary.

不过,现在让我们来回答这个小问题。Berners-Lee 在哪一年提出了成为万维网的想法?选项是 a) 1985 年、b) 1989 年或 c) 1991 年。事实上,那是 1989 年。现在,在我们开始之前,让我们快速回顾一下今天的词汇

Neil(尼尔)

Initially – means 'at first - in the beginning'. Then we had neutral.

最初 – 意思是 “起初 - 在开始时”。然后我们是中立的。

Rob(罗伯)

In this case it meant 'not controlling' or 'not taking any action to control'.

在这种情况下,它的意思是 “不控制 ”或 “不采取任何行动来控制”。

Neil(尼尔)

Then there was the noun anonymity which is the state of having a hidden identity or personality.

然后是名词匿名,即拥有隐藏身份或个性的状态。

Rob(罗伯)

Next, to ameliorate a situation is to make it better.

接下来,改善一种情况就是让它变得更好。

Neil(尼尔)

To tweak something is to make a small change to the way something works.

调整某项内容就是对某项工作方式进行小幅更改。

Rob(罗伯)

And then we had kudos. Kudos is praise and appreciation for something you've done.

然后我们得到了荣誉。Kudos 是对你所做的事情的赞美和赞赏。

Neil(尼尔)

Well kudos to you Rob for today's programme. Thank you very much.

感谢你,罗伯,今天的节目。谢谢。

Rob(罗伯)

Well, thank you Neil and thank you everyone for listening. That's all we have today but you can, find us on Facebook, Twitter, Instagram and YouTube, and of course our website bbclearningenglish.com! Bye for now.

好吧,谢谢你,Neil,感谢大家的聆听。这就是我们今天所拥有的全部内容,但您可以在 Facebook、Twitter、Instagram 和 YouTube 上找到我们,当然还有我们的网站 bbclearningenglish.com!再见。

Neil(尼尔)

Thanks for joining us and goodbye.

感谢您加入我们,再见。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表