导读
根据拜登政府周二上午提出的一项新规定,数百万肥胖的美国人将有资格获得医疗保险或医疗补助计划覆盖的流行减肥药,如Wegovy或Ozempic。美国卫生与公众服务部提出的这项耗资巨大的提案,为强大的制药行业与小罗伯特·肯尼迪之间的潜在摊牌奠定了基础。以下是外媒报道。
双语文本
Millions more senior citizens and lower-income Americans could obtain coverage for costly anti-obesity drugs under a proposal unveiled Tuesday by the Biden administration.
根据拜登政府周二公布的一项提案,数百万老年人和低收入美国人可以获得昂贵的减肥药物的保险。
Some 3.4 million Medicare beneficiaries and about 4 million Medicaid recipients would gain access to these medications, which can cost as much as $1,000 a month for the uninsured, the White House said in a fact sheet. Some Medicare enrollees could see their out-of-pocket costs drop by as much as 95%.
白宫在一份情况说明书中表示,约340万医保受益人和约400万医补受益人将获得这些药物,对于没有保险的人来说,这些药物每月的费用可能高达1000美元。一些医保参保者可能会发现他们的自付费用下降了95%。
Although Medicare by law is not allowed to cover drugs for weight loss, the Centers for Medicare and Medicaid Services says it is proposing to reinterpret the statute to allow coverage for the treatment of obesity as a chronic disease.
尽管法律规定医保不允许承保减肥药物,但医疗保险和医疗补助服务中心表示,它提议重新解释该法规,允许将肥胖症作为慢性病治疗纳入保险范围。
The expanded coverage, which would begin in 2026, would not extend to those who are overweight. Whether the proposal ever goes into effect, however, is an open question since it can't be finalized before President Joe Biden leaves office in January.
扩大的保险范围将于2026年开始,但不会扩展到超重人群。然而,该提案是否会生效仍是一个悬而未决的问题,因为它无法在总统乔·拜登明年1月离任前最终确定。
The incoming Trump administration may not view expanding coverage of anti-obesity drugs as favorably. Robert F. Kennedy Jr., whom President-elect Donald Trump has picked to lead the Department of Health and Human Services, is not a fan.
即将上任的特朗普政府可能并不赞成扩大减肥药的覆盖范围。候任总统唐纳德·特朗普挑选的卫生与公众服务部部长小罗伯特·F·肯尼迪并不赞成这一做法。
相关表达
1.gain access to进入,访问,获得
例:Scientists have only recently been able to gain access to the area
科学家直到最近才得以进入该地区。
2.out-of-pocket adj.自掏腰包垫付的
释义:Out-of-pocket expenses are those in which you pay out of your own money on behalf of someone else, and which are often paid back to you later.
例:I charge twenty dollars an hour plus out-of-pocket expenses.
我每小时收取20美元,另加垫付的现金开支。
3.an open question尚未解决的问题
释义:If something is an open question, people have different opinions about it and nobody can say which opinion is correct.
例:Whether voters will support him remains an open question.
选民是否会支持他仍是一个悬而未决的问题。
4.finalize vt.定案,把......最后定下来
释义:If you finalize something such as a plan or an agreement, you complete the arrangements for it, especially by discussing it with other people.
例:They met to finalize the terms of the treaty.
他们会晤确定条约的条款。 |
|