不知道大家发现了没有,
不管是工作还是生活社交中,
总是会有这么一两个善于活跃气氛的人,
本来很冷清,甚至有些尴尬的氛围,
一下子就可以把场子活跃起来!
那些善于活跃气氛的人,
是社交场合中必不可少的人!
那么你知道“活跃气氛”用英语怎么说?
大家一起来和精华学习下吧。
01. 活跃气氛 lighten the mood
(1) mood可以表示“气氛,氛围”
(2) lighten “(使)变明亮;(使)变得轻松”
(3) lighten the mood “活跃气氛”
例
I'm making a joke to lighten the mood.
我是为了缓和气氛才搞笑一下。
I need you to lighten the mood by being extra cute.
你一定要加倍卖萌来活跃气氛。
I'm just trying to lighten the mood.
我只是活跃下气氛。《摩登家庭》
02. 真扫兴 it's a bummer
(1) bummer “令人失望或烦恼的情形,扫兴”
英语解释为a situation that is disappointing or annoying。
(2) it's a bummer “真扫兴”,美剧中很常用
或者可以直接说一个单词bummer
例
It's a bummer.
真扫兴!
More than a bummer, Haley.
This was really important to me, and you blew it.
岂止是扫兴,海莉。
此次推广对我来说很重要,却被你弄砸了。
03. 扫兴 a wet blanket
(1) a wet blanket “扫兴的人,泼冷水的人;
扫兴的事,大煞风景的情况”
英语解释为someone ,
who ruins other people's fun。
(2) 用法来源为:发生火灾的时候,
可以用湿毛毯盖到火上来灭火;
后来引申为在社交场合扫兴的人、煞风景的人。
例
Come on, stop being such a wet blanket!
拜托,别这么扫兴!
I'm sorry to be such a wet blanket,
but I'm afraid I have to go home now.
不好意思,扫大家的兴了。
不过,我真得回家啦。
|
|