英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

巴黎禁止车辆进入其市中心

发布者: x-kai | 发布时间: 2024-11-8 23:08| 查看数: 52| 评论数: 0|



Washington has cancelled more than $1.1 billion of debt owed by Somalia.

华盛顿取消了索马里11亿多美元的债务。

The US embassy in Mogadishu said the move was a testament to Somalia's economic reforms, including greater financial accountability.

美国驻摩加迪沙大使馆表示,此举证明了索马里的经济改革,包括更大的财政责任。

Thousands of Israelis have taken to the streets to protest at the dismissal of the Defense Minister Yoav Gallant.

数千名以色列人走上街头,抗议解除国防部长约阿夫·加兰特的职务。

Police in Tel Aviv used water cannon and hoses to disperse demonstrators.

特拉维夫警方使用高压水枪和水管驱散示威者。

Earlier, the Prime Minister, Benjamin Netanyahu said a breakdown in the trust essential to wartime unity had led to the dismissal.

早些时候,总理本雅明·内塔尼亚胡表示,对战时团结至关重要的信任的崩溃导致了他的解职。

Joe Inward is in Jerusalem.

乔·因特沃德在耶路撒冷报道。

Yoav Gallant and Benjamin Netanyahu have long had a difficult relationship. It is now broken.

约阿夫·加兰特和本杰明·内塔尼亚胡长期以来的关系一直不好。现在他们的关系彻底破裂了。

The now former defense minister said his desire to compromise and get a hostage deal, to make ultra-orthodox Jews serve in the military, and the need for an inquiry in October, the 7th, were behind his dismissal.

这位现任前国防部长表示,他希望妥协并达成人质协议,让极端正统派犹太人参军,以及有必要对10月7日之事进行调查,这些是他被解职的原因。

The Prime Minister said trust had cracked between the pair.

总理说,两人之间的信任已经破裂。

Yoav Gallant will be replaced by Israel Katz thought to be even more hawkish on a war that has already cost so many lives.

约阿夫·加兰特将被以色列·卡茨取代,人们认为卡茨在这场已经夺走了这么多人生命的战争中更加鹰派。

Mexico's Supreme Court has ruled that government proposals for the direct popular election of judges at all levels do not violate the constitution.

墨西哥最高法院裁定,政府关于各级法官直接普选的提议不违反宪法。

Seven of the eleven justices voted to roll back some of the reforms, one short of the number needed.

11名法官中有7名投票取消了部分改革,比有效人数少了一名。

Paris has introduced a ban on traffic traveling through the heart of the French capital.

巴黎出台了一项禁令,禁止车辆通过法国首都的中心地带。

It's part of the Mayor Anne Hidalgo's plan to cut congestion and pollution.

这是市长安妮·伊达尔戈为减少拥堵和污染计划的一部分。

A 5.5 square kilometer area covering four districts will be off limits to drivers unless they can prove they have valid reasons to use the roads.

司机将被禁止进入覆盖四个区的5.5平方公里的区域,除非他们能证明自己有正当理由使用道路。

Paris's police chief has promised light enforcement of the new rules for six months.

巴黎警察局长承诺在六个月内不会严格执行新规定。

That's the latest BBC news.

这就是最新的BBC新闻。

最新评论

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表